Эгг привел их на задворки клеевой фабрики, где начал немедленно раскидывать какую-то кучу мусора, у которой был вполне свежий вид, и вскоре все увидели, как лучи утреннего солнца заиграли на большой и тяжелой железной плите…
Заброшенный свинарник
Эгг повернулся к спутникам и сокрушенно покачал головой. Остальные гномы ответили ему дружными стонами. Уиллбери молчал.
– Что все это значит, сэр? – спросил Артур.
– Я… я не могу с уверенностью сказать, – не сразу произнес Уиллбери, – но предчувствия самые плохие. Однако проверим все до конца: остался еще один вход. Которым пользовался Титус. Он и поведет нас туда.
Бедняга Титус уже дрожал мелкой дрожью, но он сумел преодолеть дурное предчувствие, собрался с силами и пошел вперед. Остальные за ним.
Народа на улицах заметно прибавилось, однако по-прежнему на их отряд почти никто не обращал внимания, что удивляло Артура: может, у остальных людей какое-то не такое зрение, или, наоборот, у него оно стало другим от долгого пребывания под землей? А может, ему вообще все это снится? И тролли, и Уиллбери, и он сам? Даже его дедушка?.. Ох, дедушка… Когда же они увидятся теперь?..
Поход продолжался, Артур уже не понимал, где они находятся, Титус все убыстрял шаг, не замечая прохожих, он почти бежал – так хотелось поскорей убедиться, что с его подземным входом все обстоит хорошо.
Он оторвался от идущих за ним, скрылся за углом, и когда они тоже обогнули угол, то увидели, как он подбегает к дренажной трубе на обочине. Не дойдя до нее, он остановился как вкопанный, и все сразу поняли: дело неладно. На минуту раньше других Титус увидел вместо крышки люка тяжелую железную плиту.
Некоторое время все молча стояли возле нее – прямо как на кладбище возле плиты могильной.
Наконец Уиллбери заговорил:
– Сожалею, дорогой Артур, но, должен признаться, просто ума не приложу, что предпринять. Буду думать. Других входов под землю в нашем городе я не знаю.
Титус все убыстрял шаг
Артур тоже не знал: ни что делать, ни что отвечать, и поэтому молчал. Уиллбери положил руку ему на плечо и задержал ее там. Гномы в смятении смотрели на них обоих. Потом Фиш издал свой странный, непонятный звук. Вот каким его услышал Артур:
– ГииГууУв!
Остальные гномы присоединились к нему:
– ГииГууУв! ГииГууУв!..
Фиш несколько раз подпрыгнул на месте, словно набираясь новых сил, выполняя какие-то упражнения, другие гномы последовали его примеру.
– Что вы хотите сказать? – с нетерпением спросил Уиллбери.
Четыре маленькие руки указали куда-то (или на что-то) впереди, и в том же направлении закивали маленькие головы.
– Думаю, – обратился Уиллбери к Артуру, – они вспомнили о еще одном входе под землю.
Те же четыре головы утвердительно затряслись.
– Тогда вперед! – сказал Уиллбери.
И они снова пустились в путь.
Гномы не теряют надежду найти вход под землю («ГииГууУв!» – кричали они)
Глава девятая
Сухой плавучий док
Недалеко от Сырного Холла, на берегу городского Канала, находился уже давно бездействующий сухой док. Для тех, кто не знает, – это такая бетонная камера, куда заводят на ремонт корабли, воду потом спускают, а судно ставят на опоры. Сейчас этот док не был уже ни сухим, ни плавучим – потому что хотя немного воды в него все-таки затекло сквозь прохудившиеся ворота, но для того, чтобы там стояли настоящие корабли, ее было все равно недостаточно. Да они и не приплывали в Рэтбридж. Зато на мутной поверхности дока нашли пристанище несколько лодок, принадлежащих местным жителям, а что таилось под этой поверхностью, никто толком не знал, но какое-то движение там временами происходило – вода пузырилась, на ней появлялись круги, и некоторые люди утверждали, что слышали даже странные звуки, доносящиеся из мутной глубины.
К этому доку и пришел наш небольшой отряд и сейчас стоял возле него – тролли внимательно вглядывались в темную поверхность воды. Уиллбери и Артур выжидательно смотрели на троллей. Через какое-то время на воде появились пузырьки. Их становилось все больше, и тогда Фиш и другие гномы заулыбались и начали хлопать в ладоши, после чего Фиш ринулся на ближнюю полянку, нарвал травы и бросил целую охапку в воду. Другие гномы сделали то же. И что удивительно – трава начала тонуть. Она медленно уходила на дно. Так же медленно оттуда всплывало что-то большое и тяжелое.
– Ой, Уиллбери! Мистер Ниббл! – закричал Артур. – Глядите! Что это?
– Вижу, – отвечал тот. – Только не знаю…
Гномы продолжали метаться по берегу, собирать траву и другие растения и кидать в воду. Кое-что из всего этого сразу исчезало под водой, остальное оставалось на поверхности. Гномы столпились у кромки воды, чего-то ожидая. И оно появилось. Вначале показалась крупная волосатая морда розоватого цвета. Ее венчали небольшие рога.
– Кто же это? Кто? – возбужденно спрашивал Артур.
– Не припомню, чтобы встречался с чем-то подобным раньше, – задумчиво проговорил Уиллбери. – Однако начинаю думать, что это… Пресноводная морская корова.
Бокс-тролли одобрительно закивали, а сама корова высунулась из воды немного больше и оглядела всех огромными печальными глазами. Она и вся была очень крупной и, судя по тому, что виднелось из воды, – в черных и белых пятнах. Предложенное угощение она съела в несколько глотков, и снова над водой осталась лишь морда розоватого оттенка да грустные глаза.
Крупная волосатая морда с печальными глазами
Фиш подошел еще ближе к краю и протянул ей стебли одуванчика, которые она деликатно взяла у него из руки, заметно обслюнив ее, и задумчиво прожевала. Тогда Фиш не слишком решительно, но ласково дотронулся до ее носа и что-то пробормотал. Корова приняла ласку и глубоко вздохнула, на что все гномы ответили дружным вздохом и тоже едва слышным бормотанием.
Фиш протянул стебли одуванчика
Артур потянул Уиллбери за рукав:
– По-моему, они разговаривают с ней!
– Ты прав, мальчик, – ответил тот. – Но о чем?
Некоторое время они оба наблюдали за этим почти безмолвным разговором. Потом морская корова еще больше погрузилась в воду и совсем исчезла. Вслед за этим улеглись на воде круги, исчезли пузырьки.
Фиш повернулся к Уиллбери и Артуру. Вид у него был растерянный, и Уиллбери спросил:
– Что еще произошло неприятного, мой друг?
Тот залепетал, быстро и невнятно, Уиллбери наклонился к Титусу, который начал что-то шептать ему прямо в ухо. Артур догадался, что капустоголовый разъясняет слова Фиша и что слова эти, видимо, не слишком радостные, так как Уиллбери все больше мрачнел.
Когда Фиш умолк, Уиллбери взглянул на Артура и произнес:
– Здесь тоже случилась беда. Несчастное животное!
Корова обслюнила руку Фиша
– Что же произошло, сэр? – спросил Артур и подумал, что, начиная с удара палкой по его крыльям, уже слишком много случилось несчастий за неполные сутки.
Уиллбери начал объяснять:
– Видишь ли, пресноводные морские коровы живут здесь, а питаются в широком проливе, и попасть в него отсюда можно только через прорытый когда-то туннель. Через него можно попасть и под землю. У этой коровы трое детенышей. Несколько дней назад они отправились без нее в пролив и долго не возвращались. Когда же она поплыла искать их, то обнаружила, что проход через туннель закрыт железной плитой. Понимаешь, мальчик? Это значит, что ей не попасть к своим детям, а нам – туда, где твой дед.
Гномы стояли, опустив головы: для них тоже обратный путь был отрезан.
– Ну, и что же делать, сэр? – в который раз спросил Артур.
– Не знаю, – признался тот. – Не знаю… – Он повернулся к остальным: – Вам известны другие входы и выходы?
Они покачали головами и снова опустили их.
Уиллбери взглянул на темную массу воды в доке, нахмурился и не сразу заговорил опять.
– Я в самом деле, друзья, не знаю, что предпринять. Лучше всего, если мы вернемся домой. Как говорится, родные стены помогают.
С этими словами он повернулся и зашагал обратно. Все последовали за ним в молчании. Как на похоронной процессии.
Как только они вошли в дом, Уиллбери сказал Артуру:
– Я хочу поговорить с твоим дедом, сообщить о том, что происходит.
Артур кивнул, достал из-под рубашки переговорную куклу, крутанул рычажок и вскоре услышал знакомое покашливание.
– Дедушка! Слышишь меня?
– Артур, где ты? Все еще наверху?
– Да… да, дедушка. Мы пробовали… искали входы… Они все наглухо заделаны.