— Да так, ничего, — с напускной беззаботностью пробормотал он.
— Может быть, когда-нибудь мы слетаем в Кунир и поищем их. Знаешь, у нас в Кунире тоже есть пустыня призраков. Если мои родители стали скрумами, они могут быть только там!
— Да, наверное, — тихо ответил Сорен.
Октавия выползла на ветку Великого Древа и повертела головой, проверяя небо. Ночь бледнела, ее черное покрывало износилось, и сквозь прорехи начали проглядывать первые тусклые лучи занимающегося утра. Старая змея думала о том, что не зря разоткровенничалась с Сореном и его друзьями. Что-то подсказывало ей, что эта стая сумеет сделать правильные выводы из ее рассказа.
Октавия родилась зрячей, но долгие годы слепоты не прошли для нее даром, так что теперь она в полной мере обладала той же повышенной чувствительностью, которой славились обычные слепые змеи. Вот и теперь она подалась вперед, почувствовав, как кто-то подлетает к Древу. Она вытянулась вверх и покачала головой. Летят издалека! Воздух вокруг внезапно пришел в движение, чешуйки на ее теле затрепетали от его колебаний. А потом раздался крик дозорного:
— Совы на северо-востоке! Великий Глаукс! Впереди летит Эзилриб! Он вернулся! Вернулся!
Слезы закапали из невидящих глаз Октавии.
— Он все-таки вернулся! Вернулся! — шептала она.
Великое Древо Га'Хуула всколыхнулось от радостных криков. Из всех дупел вылетали совы — белые и пятнистые, филины и совки, эльфы и воробьиные сычики. Вскоре тысячи ветвей огромного дерева были усеяны его обитателями, которые приветствовали возвращение лучшего клюва и лучшего из наставников — Эзилриба.
Когда ночь сменилась рассветом, Сорен, Гильфи, Сумарк и Копуша с Эглантиной, устроившись в мягком пуху своих гнезд, слушали чистую музыку арфы, струившуюся сквозь ветви Великого Древа. В бледном сиянии утра звучал голос мадам Плонк, прекрасный, как сияние далеких звезд.
Сорен закрыл глаза, прислушиваясь к теплому дыханию Эглантины. Он знал, что наверху, в своем дупле Эзилриб жует сушеную гусеницу и, может быть, читает при свете пылающего в очаге огня.
Сквозь отверстие в дупле Сорену было видно созвездие Маленького Енота — задними лапами небесный зверь царапал хмурую осеннюю ночь, прогоняя ее в другой лес, на другую сторону земли. По дереву плыл голос мадам Плонк, а потом раздался нежнейший, переливчатый плеск струн.
В это утро музыка была особенно прекрасна, она растворила в себе каждую ветку Великого Древа. Сорен не знал, что сегодня старая толстая Октавия впервые за много лет перепрыгнула сразу через три октавы. Счастье преобразило ее, она вновь почувствовала себя юной гибкой змеей. Ей даже казалось, что она видит, как срывающиеся со струн звуки уплывают в гаснущую тьму ночи.
— Доброго света, — тихо прошептал Сорен семь раз, прощаясь с друзьями, которых он совсем недавно поднял в ночное небо, чтобы восстановить нарушенный мир и спасти любимого учителя.
— Доброго света, — повторил он. Но все уже давно спали.
А в это время высоко наверху, в дупле, выходившем на северо-запад, старая пятнистая совка впервые за несколько месяцев села за свой рабочий стол. Эзилриб поморщился и вырвал перо из своего правого крыла. Почему-то лучшие перья вырастали у него именно на правом крыле, перья из левого для этого не годились. Эзилриб достал чистый лист лучшего пергамента, обмакнул перо в чернильницу и начал писать.
В чаще темной и дремучей,
Где таится мгла ночная,
Дым струится меж деревьев
И пылает ярко пламя,
Словно сам Великий Глаукс
В утомлении вздыхает
Смертоносная сипуха,
Чье лицо сокрыто маской,
Громогласно заявила,
Что желает править миром.
Возгласила власть Чистейших,
Тех, что одного с ней рода,
И с неистовою злобой
Ополчилась против правды.
Что же клюв бойцов Га 'Хуула?
Обратился ли он в бегство?
Задрожал ли в час последний,
Признавая пораженье?
Нет, они хватают ветки,
Что пылают ярче солнца,
И сверкающие искры
Разрывают тьму ночную.
Отсветы огня танцуют
На глухой железной маске,
Что до времени скрывала
Демона в обличье птицы,
Призрака из дней минувших,
Сорена кошмар оживший.
Девять сов ряды смыкают,
Их глаза полны угрозы,
А безжалостные когти
Смело полосуют воздух.
В сердце темной мрачной ночи
Лучший клюв вступает в битву,
И враги познали ужас
И бежали без оглядки.
Ночь слыхала крики боли,
Видела в лесу дремучем
Окровавленные когти
И обугленные перья.
Битва кончилась победой,
Но война не за горами.
Эзилриб тяжело вздохнул и отложил перо. Яркий утренний свет хлынул в его дупло.
Продолжение следует.
Совы и другие герои «Ночных стражей»
Сорен — сипуха или амбарная сова (Tyto alba), родом из лесного царства Тито, похищен патрулями Сант-Эголиуса в возрасте трех недель. Улетел оттуда вместе со своей подругой Гильфи.
Его семья:
Клудд — сипуха (Tyto alba), старший брат.
Эглантина — сипуха (Tyto alba), младшая сестра.
Ноктус — сипуха (Tyto alba), отец.
Марилла — сипуха (Tyto alba), мать.
Миссис Плитивер — слепая змея, домашняя прислуга.
Гильфи — сычик-эльф (Micrathene whitney), родом из пустынного королевства Кунир, лучшая подруга Сорена. Похищена патрулями Сант-Эголиуса в возрасте трех недель, спаслась оттуда вместе с Сореном.
Сумрак — бородатая неясыть или большая серая сова (Strix nebulosa), сова-одиночка, осиротел через несколько часов после появления на свет.
Копуша — пещерная сова (Speotyto cunicularius), родом из пустынного королевства Кунир. Заблудился в пустыне после того, как патрульные Сант-Эголиуса убили и съели его младшего брата..
Борон — белая сова (Nyctea scandiaca), король Хуула.
Барран — белая сова (Nyctea scandiaca), королева Хуула.
Матрона — болотная, или коротко-ухая, сова (Asio flammeus), добрая нянька всех совят на Великом Древе Га'Хуула.
Стрикс Струма — пятнистая сова (Strixoccidentails), опытная наставница клюва навигаторов.
Элван — бородатая неясыть (Strix nebulosa), наставник клюва угольщиков.
Эзилриб — пятнистая совка, или совка с бакенбардами (Otus trichopsis), мудрый наставник клюва всепогодников, учитель Сорена.
Пут — мохноногий сыч (Aegolius funerus), помощник Эзилриба.
Бубо — виргинийский филин (Bubo virginianus), кузнец Великого Древа Га'Хуула.
Мадам Плонк — белая сова (Nyctea scandiaca), красавица-певица Великого Древа Га'Хуула.
Вислошейка — пещерная сова (Speotyto cunicularius). Преподавательница гахуулогии.
Октавия — слепая змея, прислуга мадам Плонк.
Торговка Мэгз — сорока, странствующая торговка.
* * *
Отулисса — пятнистая сова (Strix occidentails). Сова благородного происхождения из хорошей семьи, учится в одном клюве с Сореном.
Примула — североамериканский воробьиный сычик (Glaucidium gnoma). Спасена из горящего леса и принесена на Великое Древо в ночь, когда Сорен с друзьями прибыли на остров.
Мартин — новошотландский мохноногий сыч (Aegolius acadicus). Спасен из горящего леса и перенесен на остров одновременно с Примулой. Учится в одном клюве с Сореном.
Руби — болотная или короткоухая сова (Asio flammeus). Осиротела при таинственных обстоятельствах и была принесена на Великое Древо Га'Хуула; учится в одном клюве с Сореном.
Серебряк — малая пепельная сова (Tyto multipunctata). Спасена в Ночь Великого Падения и перенесена на остров вместе с остальными совятами.
Лучик — масковая сова (Tyto novaehollandia). Спасен в Ночь Великого Падения и перенесен на остров вместе с остальными совятами.
Кузнец-одиночка из Серебристой Мглы — белая сова (Nyctea scandiac). Не принадлежит ни к одному из существующих царств совиного мира.