MyBooks.club
Все категории

Михаил Липскеров - Как волк теленочку мамой был и другие любимые сказки

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Михаил Липскеров - Как волк теленочку мамой был и другие любимые сказки. Жанр: Сказка издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Как волк теленочку мамой был и другие любимые сказки
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
22 февраль 2019
Количество просмотров:
127
Читать онлайн
Михаил Липскеров - Как волк теленочку мамой был и другие любимые сказки

Михаил Липскеров - Как волк теленочку мамой был и другие любимые сказки краткое содержание

Михаил Липскеров - Как волк теленочку мамой был и другие любимые сказки - описание и краткое содержание, автор Михаил Липскеров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
В книге собраны популярные сказки-мультфильмы для детей и взрослых известного писателя и сценариста М. Ф. Липскерова.

Как волк теленочку мамой был и другие любимые сказки читать онлайн бесплатно

Как волк теленочку мамой был и другие любимые сказки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Михаил Липскеров
Назад 1 ... 23 24 25 26 27 28 Вперед

И тут в песню вступает Соломон. Он поёт о том, как молодая женщина спустилась в свою деревню джиннов, чтобы повидать умирающую мать. И тут её заметил вождь враждебного племени Соломона, влюблённый в Зульфию. Девушку схватили и пригрозили сжечь, если Соломон не явится к вождю. Весть была послана через брата девушки. Чтобы спасти девушку, которую звали Зульфия… «Правильно я говорю?» – поёт Соломон женщине-джинну, и та в ответ поёт: «Правильно, возлюбленный мой, – и продолжает – Чтобы спасти возлюбленную, Соломон спустился с гор. И пришёл во враждебную деревню. Родственники Зульфии, могущественные джинны, чтобы насолить племени Соломона, загнали его в бутылку и выкинули её в море. Но племя Соломона, чтобы отомстить за него, устроили налёт на деревню Зульфии в тот момент, когда Зульфию выдавали замуж за вождя её племени. Её схватили, загнали в бутылку и тоже кинули в море».

– Как ты постарел, возлюбленный мой, – говорит Зульфия Соломону.

– Просто меня выпустили раньше, – отвечает Соломон, – и пребывание на свежем воздухе в течение веков состарило меня. А ты так же прекрасна, возлюбленная моя, как и четыре тысячи лет назад.

– Я просто законсервировалась, возлюбленный мой, в этой бутылке. Но я по-прежнему люблю тебя.

И они обнялись и застыли в объятьях друг друга. И за этой встречей двух давнишних возлюбленных наблюдают все пугала, рыдающие в три ручья от умиления. Рекой льются слёзы, и вот уже Соломон поджимает ноги от заливающего его и Зульфию озера слёз. Оторвались Зульфия и Соломон друг от друга, и тут Зульфия как бы впервые увидела безногих пугал:

– Кто эти несчастные безногие пугала, возлюбленный мой?

– Это… это… Собственно говоря, я и не помню. В бутылке сидел, когда все события происходили. Помню только, что мой хозяин приказал разогнать их и ноги оторвать вообще. Чтобы, как я думаю, они никого не пугали.

– А кто был твой хозяин, возлюбленный мой Соломон?

– Тоже пугало. Сэр Эшли, который три века назад и вытащил меня из бутылки.

И тут в разговор вступает Иван, с трудом сдерживая рыдания:

– Понимаешь, девушка, я, тудыть-кубыть-мабуть, был обычным русским двуногим пугалом по имени Иван…

– …Большие Размеры, – добавила канарейка.

– Ладно, Мэри, Иван Большие Размеры. Влюбился, стало быть, в эту девицу, – и показал на канарейку.

– В канарейку?! – изумилась Зульфия.

– Вообще-то в канарейку её по приказанию сэра Эшли превратил твой возлюбленный, ничего не хочу сказать о нём плохого. А до этого она была самым прекрасным пугалом в мире.

– Это для вас, – встрял рыцарь Бродерик, – а для нас самое прекрасное пугало – Мелинда. По крайней мере, на этом острове. Одним словом – королева. – Потянулся к Мелинде, но из-за отсутствия ног свалился. Еле-еле поднялся и прислонился к Мелинде.

– Согласен с тобой, рыцарь, но вот девушка-канарейка и мы, пугала вообще без ног, которых нас тоже лишил почтенный Соломон, тудыть его, кубыть-мабуть.

– Возлюбленный мой, – повернулась Зульфия к Соломону, – зачем ты сделал это?

– По приказу хозяина моего, возлюбленная моя, – склонился в поклоне Соломон.

– А где он? – оглядываясь, спросила Зульфия.

И Соломон тоже стал оглядываться:

– Нету. Делся куда-то. А было такое представительное пугало. Настоящий джентльмен.

И тут в разговор вмешался Джумбо:

– Понимаете, леди Зульфия, ваш возлюбленный в гневе, помимо того что лишил нас ног, забросил своего хозяина с его другом Кардиналом в море.

– Ой, что же я наделал!.. – стал рвать на себе волосы Соломон. – Хозяина лишился, дома своего лишился!.. – И стал перебирать осколки бутылки.

– Я теперь твоя хозяйка, – твёрдо сказала Зульфия, – а будешь сопротивляться – в мою бутылку отправишься.

– С тобой, возлюбленная моя, – хоть на дно бутылки!

– Нет уж, это без меня. Сколько бед натворил! Сейчас всё надо восстанавливать. Раз мы с тобой соединились, надо и этих влюблённых соединить.

– Да пусть соединяются, возлюбленная моя! Я же не корысти ради их разъединил, а только волею пославшего меня сэра Эшли.

И сплюнул Соломон на песок – и канарейка мигом оказалась на плече Ивана. Ещё раз сплюнул Соломон – и канарейка превратилась в Мэри, лежащую в объятьях Ивана.

– Спасибо тебе, уважаемый Соломон, за то, что мне, кубыть-тудыть-мабуть, вернул канарейку, Мэри то есть. А не можешь ли ты вернуть на землю моих друзей?

Сплюнул Соломон в третий раз – и вмиг все пугала оказались в одном ряду с Иваном и Мэри. Всё очень здорово, только все пугала без ног.

– Что-то не очень хорошо они выглядят, возлюбленный мой, – нахмурив густые брови, сказала Зульфия, – чего-то им не хватает.

– Ног нам не хватает, красотка, – сказал Крис, – твой парень оторвал их. Вот просто так взял и оторвал.

– Из хулиганских побуждений… – вставил Джумбо.

– Да я… – возмутился было Соломон.

– Дайте мне закончить, уважаемый Соломон. Из хулиганских побуждений сэра Эшли. Ему, видите ли, не понравилось, что этот русский джентльмен Иван надоумил нас сотворить себе вторые ноги. Вот и приказал Соломону оторвать нам ноги вообще.

– Это правда, возлюбленный мой? – строго спросила Зульфия и упёрла руки в бока.

– Видишь ли, возлюбленная, я… то есть… никак… приказ… вот и… – и поник головой: нечего сказать!

– Значит, так, – решительно сказала Зульфия, – подумайте, какие ноги вы хотите иметь. Закройте глаза и думайте, думайте, думайте, думайте…

Пугала закрыли глаза и стали думать. А Зульфия дёрнула себя за волос, тянет, тянет – никак выдернуть не может.

– Вот отросли за четыре тысяч лет, – пробормотала и перекусила волос. А потом дунула на него, закрыла глаза и, протянув руки, сказала: – А теперь откройте глаза.

Открыли глаза пугала, посмотрели на себя – никаких ног нет и в помине.

– Не туда смотрите, – сказала Зульфия и показала в море. А там…

По волнам, как серфингисты, мчатся пары ног, обгоняя друг друга, взлетая на гребнях волн. Жуткой красоты зрелище. Увеличиваются в размерах, приближаясь к берегу. Миг – и вот уже наши герои имеют ноги, о которых мечтали. Крис– ноги в чёрных полосатых брюках, в чёрных с белым штиблетах. Джумбо – белые ноги в шортах и сандалиях. Мелинда – красивые босые ножки под длинной цветастой юбкой. Сяо Ляо – босые ноги в кимоно, одной из которых он тут же подбил голову Канавиниямы, и тот превратился в смеющегося самурая в деревянных японских гета. Иван – ноги в плисовых шароварах, заправленных в сапоги-казаки. А Мэри – длинные ноги в туфлях на шпильках под длинным белым платьем, юбку которого тут же поднял ветер, и Мэри прижала её руками на манер Мэрилин Монро. А у рыцаря Бродерика оказались даже три ноги, и все в латах.

Целует Иван Мэри, рыцарь Бродерик – Мелинду, Соломон – Зульфию. Крис тянется губами к Джумбо, но тот отталкивает его. И все смотрят на целующиеся парочки.

И вдруг раздаётся хлопанье крыльев. Все поднимают головы. К ним спускаются Глафира и Гриф. Оба держатся за крылья.

– Мы решили пожениться, – радостно сообщает всем Глафира.

Гриф и Глафира целуются, и все радостно улыбаются.

Такие дела.

Назад 1 ... 23 24 25 26 27 28 Вперед

Михаил Липскеров читать все книги автора по порядку

Михаил Липскеров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Как волк теленочку мамой был и другие любимые сказки отзывы

Отзывы читателей о книге Как волк теленочку мамой был и другие любимые сказки, автор: Михаил Липскеров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.