MyBooks.club
Все категории

Фолклор - Японские сказки. Сказки японских островов

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Фолклор - Японские сказки. Сказки японских островов. Жанр: Сказка издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Японские сказки. Сказки японских островов
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
22 февраль 2019
Количество просмотров:
105
Читать онлайн
Фолклор - Японские сказки. Сказки японских островов

Фолклор - Японские сказки. Сказки японских островов краткое содержание

Фолклор - Японские сказки. Сказки японских островов - описание и краткое содержание, автор Фолклор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Сборник содержит сказки японских островов различных переводчиков, как вошедшие в книгу «Земляника под снегом» так и многие другие. 

Японские сказки. Сказки японских островов читать онлайн бесплатно

Японские сказки. Сказки японских островов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фолклор

Старушка-богатырша 

[13] В давние времена жила в одной деревне добрая старушка. На вид - ни дать ни взять тростинка, но сила в ней была богатырская. И вот чудеса: годы шли, а силы у нее не убывало. Жила она одна-одинешенька и все по дому сама делала: день-деньской на рисовом поле работала, а по утрам в горы ходила - пни старые для топки корчевала. Вот как-то раз по осени отправилась старушка в лес, только за пень могучий ухватилась, слышит - кличут ее: - Бабушка, бабушка, помоги! Лошадь, мешками с рисом груженая, с моста в реку упала! Видит - спешат к ней из деревни люди. - Лошадь у хороших хозяев с моста не падает, - ответила старушка. - Ладно уж, пособлю. Бросила она вырванный пень и с крестьянами вместе в деревчю побежала. Смотрит - барахтается под мостом лошаденка. Прыгнула старушка в воду, подняла лошаденку и на мост поставила. - Получайте свою лошадь целой-невредимой, - говорит, - да впредь смотрите лучше, когда она по шаткому мостику идет. Доброй была та старушка. Вот и слышалось кругом: "Выручи, бабушка!", "Помоги, бабушка!". Кончилась осень. Новый год не за горами. Стали крестьяне к празднику готовиться - рисовые лепешки-моти печь. Во всех домах работа кипит, спорится. Кто пестом рис в ступке отбивает, у кого мельница жужжит-поет. Радостно у людей на душе. Старушка тоже тесто намесила и румяных моти наделала. А потом по соседям отправилась - может, кому помощь нужна: не шуточное дело пестом бить или мельницу крутить - тут сила нужна! Многим помогла старушка - и ей радостно, и людям приятно. Разнесся звук пестов и мельниц далеко по округе, даже в самой преисподней его услыхали. Сидит в подземном царстве главный министр демонов да прислушивается: - Что это за странный звук с земли доносится? - спрашивает. - То крестьяне пестами рис отбивают - к Новому году готовятся, - отвечают ему вельможи. Задумался главный министр и говорит: - Что-то в этом году мало людей на земле поумирало. А то, бывало, покойному в дорогу столько угощений всяких приготовят! А вот нынче никто нам моти с земли не принесет, как мы будем Новый год встречать? Вздохнули вельможи - что тут поделаешь? Думал-думал главный министр, где рисовые моти достать, и, наконец, говорит: - Киньте клич по всей преисподней! Пусть демоны сюда спешат! Дело я для них придумал! Собрались по приказу главного министра демоны, от мала до велика. - Остались мы в этом году без новогодних моти, - пожаловался им главный министр и приказал: - Отправляйтесь-ка вы на землю и добудьте нам с владыкой преисподней Эммой румяных моти. Негоже без них на праздник остаться! - Слушаемся, - ответили демоны и тотчас пустились в путь. Выбрались они на землю и по разным краям разбрелись. Был среди тех демонов один силач, никого ему по силе равного во всей преисподней не было. И случилось так, что попал он как раз в ту деревню, где старушка-богатырша жила. Поднялся демон на гору, у подножья которой деревня раскинулась, да как закричит: - Эй, вы, людишки, трепещите! Явился к вам из преисподней демон-силач! Испугались люди, по домам попрятались. - Спаси нас, судьба, - молят. Спустился демон в деревню - никого. Пришлось ему в дома стучаться. - Не бойтесь меня, - говорит, - не трону я вас. Не за этим пришел. Выходите поскорее да моти новогодние выносите! Удивились люди: - Зачем тебе моти? Неужели и в преисподней Новый год встречают? А потом спрашивают: - Как же мы тебе их отдать можем? Ведь праздник скоро, не успеем мы новые приготовить. - Какое мне дело?! - ответил демон. - Сказано нести, значит, несите! Стали люди демону рисовые моти выносить, а кто не вышел, к тому демон сам в гости пожаловал. Дошла очередь и до старушки. Заглянул демон к ней в окно, видит - сидит бабка, маленькая-премаленькая, тоненькая-претоненькая. - Эй ты, старая, - загрохотал демон, - есть у тебя новогодние моти? - Кто это такой невежливый в чужой дом врывается? - отозвалась старушка. - Как кто? - не понял демон. - Я же на гору забирался и всем говорил, что я демон-силач из преисподней! Глухая ты, что ли? - Никакая я не глухая, - обиделась старушка, - и нечего под окном у меня стоять и кричать-надрываться, а то я и впрямь оглохну. Обомлел демон - никто еще с ним на земле так смело не разговаривал. - Эй ты, бабка, - снова закричал он, - есть у тебя новогодние моти? - Откуда у меня могут быть моти? - удивилась старушка. - Нынче неурожай риса был. - Врешь! - рассвирепел демон. - У всех в деревне - урожай, а у нее одной, видите ли, неурожай! - Неужто тебе неизвестно, - усмехнулась старушка, - что новогодние моти своими руками готовить надо, а не по чужим дворам силой отнимать? Моих моти ты не получишь, да и все остальные вернешь! - Ну, это мы еще посмотрим! - засмеялся демон. Поднялась старушка да поближе к окну подошла. Тут демон ее за руку как схватит! А ручка-то тонюсенькая, только что не прозрачная! - Ха-ха-ха! - загромыхал де-мон. - Куда тебе, бабка, со мной тягаться! Стоишь - колышешься. Сломаю тебя, как хилую соломинку! - Никто меня еще хилой соломинкой не называл! - рассердилась теперь и старушка. - Силу мою узнать хочешь? Давай потягаемся! - Давай, - согласился демон. - Вот только не придавить бы тебя! Сказал и руку в окно просунул. Схватила старушка демонову руку да как сожмет! Демон даже поморщился. - Вижу, что есть у тебя кое-какие силенки, - говорит. А старушка все сильнее руку демона сжимает. Выступила у того на лбу капелька пота. - Ну что, демон, так ли я слаба? - спрашивает старушка. - Нет, не слаба ты, - отвечает демон, а у самого уже слезинка в глазу появилась. А старушка еще сильнее руку демону сжала. Не зря она каждый день пни старые в лесу корчевала. Это-то потрудней работка будет, чем с демоном состязаться! Борются старушка с демоном минуту, борются две... А как пять прошло, взмолился демон: - Подожди, дай передохнуть! - Чего ждать-то? - ответила старушка. - А отдыхать в преисподней будешь. Не выдержал тут демон, заплакал: - Ладно, бабка, победила ты меня. Отпусти руку, а не то и вовсе вырвешь! - Вот это да! - удивилась старушка. - Сколько лет на свете живу, никогда не видела, чтоб демоны плакали! Надо б и вправду тебя отпустить, а то до дома не доберешься. Оставляй-ка ты наши моти и иди с миром. Вздохнул демон: что он теперь владыке Эмме скажет? Да только своя жизнь дороже! Оставил он котомку с новогодними моти под окном у старушки и прочь побрел. Раздала старушка крестьянам рисовые лепешки и отправились они по домам Новый год встречать.

Три связки соломы 

Давно-давно это было.Жили в городе Наха мать с сыном. Когда исполнилось мальчику семь лет, мать тяжело заболела.Говорит она сыну:— Видно, приходится мне умирать. Послушай меня. Ты хоть и мал, а понятлив. Терпели мы с тобой горькую нужду. Всего-то оставлю я тебе в наследство три связки рисовой соломы. Спрятаны они вон там, в чулане. Больше нет у меня ничего. А ведь была я женой самого царя… Царь — твой отец. Но однажды разгневался он на меня страшным гневом.— За что же, матушка?— А вот за что. У нашего царя много рабов. Трудятся они, головы не подымая. Кто жернова крутит, кто землю копает, кто тяжёлые камни носит.Как-то раз смотрела я на море и вижу, плывёт вдали на всех парусах корабль.«Какой большой корабль!» — воскликнула я.Тут все рабы подняли головы. Замолк на минуту шум работ.Узнал про это царь.«Негодная! — закричал он на меня.— Ты остановила работу сотен людей. Нет тебе прощенья. Вон с глаз моих!»Выгнал он меня за ворота. Только старик, отец царя, пожалел меня. И дал он мне на прощанье три связки рисовой соломы…Вскоре и ты родился, сынок, мне на утешенье.Когда я умру, пойди к лавке продавца мисо. Может, он даст тебе что-нибудь в обмен на три связки соломы. Только помни: менять меняй, а денег не бери.В эту ночь уснула больная да так и не проснулась.Похоронил мальчик свою мать с горькими слезами.Прошло семь дней. Решил он исполнить материнскую волю. Отыскал он в чулане три связки рисовой соломы и пошёл к лавке продавца мисо.— Не нужна ли тебе рисовая солома в обмен на твой товар?— Ещё чего выдумал! Мне солома и даром не нужна, вон под ногами валяется… Пошёл прочь отсюда!Но мальчик с места не тронулся. Сел на пороге лавки и сидит. День сидит, и другой, и третий. Покупатели спрашивают, что за мальчик, почему здесь и зачем.Стало хозяину лавки стыдно. Дал он мальчику за три связки соломы три мерки мисо.Пошёл мальчик к лавке скобяных товаров. Говорит хозяину:— Не нужно ли тебе хорошего мисо в обмен на твой товар?— Вот ещё что выдумал! У меня своего некуда девать, полные бочки стоят.Сел мальчик на порог лавки и сидит. Вот уж и вечер близко. Покупатели удивляются, спрашивают, откуда этот мальчик и что ему нужно.Надоело это хозяину лавки. Скорей бы от мальчика отделаться.— Ну вот что, давай сюда мисо. Сколько ты за него хочешь?— Здесь три мерки. Немного, но это всё моё богатство.— Вот как! Ну, выбирай в лавке, что понравится.— Вон в углу старый топор валяется, весь в зазубринах, отдай мне его.— Ну и прост же ты, я погляжу. Бери, бери!Взял мальчик старый топор и пошёл к кузнецу.— Кузнец, кузнец, не нужен ли тебе этот топор?— Куда он мне, у меня и без него старого железа много.Сел мальчик на порог кузницы. Сидит день, сидит другой. Стало кузнецу его жаль.— Ну хорошо, я куплю у тебя топор.— Не могу я продать его за деньги, а вот на меч сменял бы.— Ого, совсем маленький, а уже к мечу тянешься. Ну, выбирай, какой хочешь.— Дай мне вон тот сломанный, без рукояти.— Ах, этот? Худо же ты выбрал. Да бери его, пожалуйста.Взял мальчик старый меч без рукояти и пошёл к берегу моря.Дело шло к полудню. Было так жарко, что казалось, вот-вот море закипит. Сморила мальчика дремота. Положил он меч под голову и уснул.Шёл мимо вор. Увидел он меч под головой спящего мальчика, подкрался и протянул было руку к мечу. Вдруг меч превратился в страшную змею. Вытянула змея голову и злобно зашипела. Отдёрнул вор руку. А змея опять превратилась в меч. Думает вор, ему почудилось. Снова попробовал он схватить меч. Да не тут-то было. Меч опять принял образ рассерженной змеи и как кинется на вора. Бросился тот бежать без оглядки.Стоял в гавани заморский корабль. Был на корабле старый кормчий. Увидел он всё это и подумал: «Э-э, не простой это меч!»Позвал он мальчика громким голосом:— Эй, мальчуган, проснись! Иди ко мне сюда!Поднялся мальчик на корабль. Стал кормчий просить:— Продай мне твой сломанный меч.— Продать не продам, а сменять, изволь, сменяю.— Что же ты хочешь в обмен?— Дай мне за него шёлковые ширмы.— О-о, у меня богатый выбор расписных шёлковых ширм. Выбирай, какие хочешь.— Дай мне вот эти, рваные.— Ну, я вижу, ты чудак. Бери, коли понравились.Взвалил мальчик рваные ширмы на спину и отправился в царский сад. Пропустили его стражники. Подумали они, что несёт он ширмы по царскому приказу.А в саду у царя красиво. Ручьи журчат. Через ручьи мосты переброшены с точёными перилами. Перешёл мальчик через семь мостов и поставил свои ширмы в тени ветвистого дерева. Лёг и уснул.А на ширмах был соловей нарисован.Вдруг соловей встрепенулся и запел, да так чудесно!Сбежались люди послушать его.Сам царь вышел из своего дворца. Никогда он не слышал такого прекрасного соловьиного пения.— Проснись, мальчик, проснись. Продай мне эти ширмы, я за них гору денег тебе насыплю.— Нет, не продажные эти ширмы, царь. Не возьму я за них ни серебра, ни золота. А вот обменять — обменяю.— Что же ты просишь в обмен?— Отдай мне, царь, всю воду в твоих владениях, и морскую и речную.«Мальчик-то, видно, не в своём уме. Ну, как он унесёт всю воду, и морскую и речную?» — подумал царь. Усмехнулся и говорит:— Что ж, согласен. Бери себе всю воду в моём царстве.— Смотри же, царь, ты дал слово, сдержи его.В тот же день вышел царский указ. Отдал царь во владение мальчику всю воду на острове Окинава.Не стал мальчик мешкать, нанял много сборщиков денег.На другое утро пошли женщины, как всегда, черпать воду в реке. А сборщики тут как тут. Требуют с каждой десять медных монет. Пошли женщины к морю. И здесь сборщики стерегут. Плати пять медных монет за морскую воду.Поднялся крик, шум. Побросали женщины вёдра, кувшины, плачут в голос. Побежали люди к царю:— За что нам такое разорение?Понял тут царь свою ошибку. Призвал он к себе мальчика:— Возьми с меня сколько хочешь денег, только верни мне воду, морскую и речную.— Хорошо, царь, верну тебе всю воду, только ответь мне правдиво на один вопрос.— Спрашивай, отвечу.— Вот что случилось когда-то на нашем острове. Была у одного человека жена, добрая и разумная. Как-то раз взглянула она на море и воскликнула: «Какой большой корабль!» За это муж выгнал её из дома. А у прогнанной жены сын родился. Горькую нужду терпела она с ребёнком, пока от горя не умерла. Теперь скажи мне по совести, царь: хорошо ли поступил тот человек?Долго молчал царь и наконец ответил:— Нет, дурно поступил он с женой и несправедливо.— К какому же наказанию, царь, ты приговоришь его?Тут понял царь, кто перед ним стоит, и снял с себя свой царский венец.— С этого дня, мой сын, правь здесь на острове вместо меня.— Так вот моя первая воля. Пусть отныне на острове Окинава каждый любуется морем сколько захочет. Нет большей радости на свете, чем смотреть, как вольно и весело плывут по морю корабли на белых парусах.


Фолклор читать все книги автора по порядку

Фолклор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Японские сказки. Сказки японских островов отзывы

Отзывы читателей о книге Японские сказки. Сказки японских островов, автор: Фолклор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.