MyBooks.club
Все категории

Виктория Варгин - Новые приключения Буратино

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Виктория Варгин - Новые приключения Буратино. Жанр: Сказка издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Новые приключения Буратино
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
22 февраль 2019
Количество просмотров:
114
Читать онлайн
Виктория Варгин - Новые приключения Буратино

Виктория Варгин - Новые приключения Буратино краткое содержание

Виктория Варгин - Новые приключения Буратино - описание и краткое содержание, автор Виктория Варгин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Пусть милая сказка Алексея Толстого про Буратино никогда не кончается…В книгу «Новые приключения Буратино» собраны обе сказки про деревянного человечка, написанные Викторией и Алексеем Варгин.

Новые приключения Буратино читать онлайн бесплатно

Новые приключения Буратино - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктория Варгин

Буратино на секунду задумался.

— Мы сделаем так, — сказал он своим спутникам. — Вы идите туда, а я поищу Верблюда в этой стороне. Кто отыщет, крикнет погромче.

Оставшись один, Буратино начал проворно карабкаться на высокую скалу поблизости. Он совсем не боялся высоты. Вот уже и вся Долина привидений была как на ладони, и узенькая ленточка тропинки, которая привела их сюда. На ней Буратино различил две крохотные фигурки. Он пригляделся.

— Карабас Барабас и Дуремар… И конечно, с золотым ключиком. Нам надо торопиться!

Буратино еще поискал глазами и увидел Пьеро и Артемона, тщетно пытавшихся найти скалу Верблюд.

— Да вот же она! — в следующее мгновение вскрикнул Буратино, так как заметил невдалеке двугорбую скалу.

Он стал быстро спускаться вниз.

Лиса Алиса признается в своей великой хитрости

Получив от Карабаса Барабаса сто золотых за ключик, лиса и кот отправились в харчевню «Трех пескарей» и устроили царское пиршенство. Они были наверху блаженства.

— Алиса, — самозабвенно чавкал Базилио, — а ведь без меня ты не сумела бы обстряпать это дельце. Вспомни, кто первым узнал о волшебной книге сказочника?

— Ты, ты, — миролюбиво соглашалась Алиса, с удовольствием обгладывая хорошо прожаренную баранью ногу.

— А летучая мышь Фрида чья подруга? — не унимался кот, приналегая на своих любимых карасей.

— Твоя, твоя, — рассеянно кивала лиса. — А что ты всем этим хочешь сказать, драное ухо?

— Да вот думаю, не слишком ли мало я за это получил?

Лиса вдруг от души расхохоталась. Кот удивленно воззрился на нее.

— Ты чего это? — спросил он. За много лет их знакомства Базилио так и не привык к непредсказуемым выходкам Алисы. Успокоившись, лиса сказала:

— Ты скорее лопай, нам предстоит настоящее дело, не какой-нибудь пустяк за двести золотых. Понял?

Базилио шумно поперхнулся.

— Чего сказала? — прохрипел он.

— Сейчас поймешь, — и лиса сыто откинулась на спинку стула. — Поймешь, что без меня ты просто никчемный облезлый хвост. Ты думаешь, что второй золотой ключик достанется Буратино?

Базилио во все глаза смотрел на Алису.

— Как бы не так! — отрезала лиса. — Я придумала такое, что сделает нас с тобой самыми богатыми и уважаемыми жителями этого паршивого городишка! А ты попрекаешь меня какими-то жалкими грошами… Неблагодарный котяра!..

— Погоди-погоди, — испугался Базилио, — я же пошутил, Алиса. Ты же знаешь меня, я шутник…

— Ты не шутник, — презрительно сказала лиса, — ты дурак. И твое место в Стране Дураков. Ешь скорее, тебе говорят, вот-вот здесь появится Карабас Барабас.

— Ну и что? — все-таки Базилио соображал туго.

Алиса придвинулась к нему поближе.

— Бывший кукольник должен встретиться в харчевне с Дуремаром, — задышала она в кошачье ухо. — Понятно, зачем?

— Наверное, они пойдут за кладом, раз ключик у Карабаса, — догадался кот.

— Наконец-то ты начал хоть что-то соображать, — смягчилась лиса. — Так вот, мы с тобой незаметно прокрадемся за ними и подсмотрим, где скрыто сокровище…

— Алиса… — заныл Базилио, — я опять ничего не понимаю. Какая нам польза от того, что мы увидим, как Карабас откроет клад?

— Болван! — не сдержалась Алиса. — Да никогда он его не откроет, потому что настоящий ключ у меня!

— Как? Ведь мастер…

— К черту мастера, — отмахнулась лиса. — Я давно решила, что клад будет наш, и потому пометила волшебный ключик…

У Базилио голова пошла кругом:

— А зачем тогда мы продали книгу Карабасу Барабасу?

Лиса фыркнула:

— А ты что, умеешь читать?

— Издеваешься? — оскорбился кот.

— И я не умею. А Карабас Барабас может. Но без ключика он бы не пошел за сокровищем. Вот и пришлось подсунуть ему фальшивку.

Кот потянулся обнять Алису, но она вдруг спрыгнула со стула и приникла к окну.

— Стой, идет! Идет Дуремар! Значит, скоро появится и Карабас. Пора нам уносить ноги… Эй, хозяин, счет нам, да поскорее!

Таинственная дверь в пещере не хочет открываться

Буратино подбежал к Пьеро и Артемону.

— Вот же она! — показал он на невысокую двугорбую скалу. — Похоже на верблюда?

Пьеро пригляделся.

— Ну, если этот верблюдище разлегся и спит… Пещера должна быть слева.

С помощью Артемона друзья обнаружили в указанном месте отверстие в скале, не слишком заметное для обычного взгляда. Буратино заглянул в него: впереди проход расширялся.

— За мной! — крикнул Буратино. — Путь открыт!

Они быстро миновали каменный коридор и оказались в просторной, полутемной пещере. Рассеянный свет, проникавший сюда откуда-то сверху, был очень на руку маленьким кладоискателям: ни Буратино, ни Пьеро не догадались взять с собой хотя бы свечи.

Буратино вытащил золотой ключик и стал осматривать стены пещеры.

— Пьеро, — проговорил он как бы между прочим, — нам нужно спешить: сюда идут Карабас Барабас и Дуремар.

Пьеро подпрыгнул как ужаленный.

— Бежим отсюда! — закричал он. — Зачем мы сюда залезли?

— А посмотри, что я нашел, — поманил его Буратино.

Пьеро увидел в стене скрытую нишу, где при желании могли укрыться собака и две куклы.

— Давайте скорее прятаться! — заторопился он.

— Полезайте, а я поищу вход в тайник, — сказал Буратино. Скоро он радостно крикнул:

— Нашел! Тут на камне нарисован ключик, а под ним есть замочная скважина. Я попробую открыть.

— Буратино, — подал голос Пьеро, — не надо поворачивать ключик в замке! Просто повтори три раза слово «Каборум» — и дверь откроется.

— Я помню! — ответил Буратино и трижды произнес слово-заклинание.

— Ну что? — с нетерпением спросил Пьеро.

— Не открывается, — упавшим голосом промолвил Буратино. — Ты правильно запомнил волшебное слово?

— Ну еще бы! — обиженно ответил Пьеро. — Попробуй еще раз.

Но сделать это Буратино не удалось: в каменном коридоре послышались громкие голоса. Буратино нырнул в спасительную нишу и прошептал:

— Нам достался поддельный ключ. Посмотрим, что будет дальше.

— Чертова щель! — пропыхтел Карабас, втаскивая в пещеру свое тучное тело. — Чуть не застрял в ней. Тебе, Дуремар, хорошо, ты худой, как жердь.

Дуремар сморщил желтое лицо:

— Все от бедности, синьор, все от бедности…

— Ерунда, — загудел Карабас Барабас, — откроем клад, и больше тебе незачем будет прибедняться. Я щедро плачу тем, кто мне верно служит.

— Не сомневайтесь в моей преданности, синьор, — заверил Дуремар.

— Ладно, зажигай факел.

И Карабас начал внимательно осматривать стены пещеры, освещая ее темные углы. Буратино, Пьеро и Артемон замерли в своем укрытии и почти перестали дышать.

— Вот оно! Нашел! — громогласно закричал Карабас Барабас, увидев рисунок на стене.

— Скорее, скорее открывайте, синьор, — засуетился Дуремар.

Карабас вынул из кармана золотой ключик и сунул его в замочную скважину. Руки у него заметно дрожали.

— Каборум, каборум, каборум! — срывающимся голосом произнес он. Буратино едва не вывалился из ниши от волнения.

— Что за черт! — выругался Карабас. — Дверь не открывается!

— Может, вы что-то не так сделали? — несмело предположил Дуремар.

— Как это не так! — Карабас Барабас достал старинную книгу и перелистал ее. — Все, как написано!

Он повторил заклинание, но пещера оставалась в полном равнодушии к его стараниям. Карабас с самым мрачным видом сел на каменный пол и погрузился в раздумья. Неожиданно его лицо налилось кровью, а глаза грозно засверкали.

— Ну, лиса, ну, кот, берегитесь! — трубным голосом заревел он. — Я из вас чучела сделаю!

И никто, кроме Артемона, не знал, что в этот самый момент лиса Алиса преспокойно стояла в темном проходе и наблюдала всю сцену. Ее не было видно, но пес чуял хорошо знакомый ему лисий запах. Однако Артемон не мог ничего сказать.

Карабас Барабас еще долго бушевал и неистово ругался, грозил и Алисе с Базилио, и Буратино с папой Карло, и даже старой черепахе Тортиле. Дуремар терпеливо слушал излияния Карабаса и вдруг огорошил его вопросом:

— А если с золотого ключика сделали копию?

У Карабаса Барабаса отвисла челюсть.

— А ведь верно, — клацнув зубами, сказал он, — это на них похоже. Только зачем им ключ, если они не знают, как найти клад?..

— А почему не знают? — вытянул длинную шею Дуремар.

— Канальи не умеют читать!

— Вы в этом уверены?

Карабас застонал и сильно треснул кулаком себя по лбу. Потом он вскочил и заметался по пещере. Дуремар, прижавшись к стене, молча наблюдал за ним. В его маленькой, словно высушенной, голове шла какая-то работа.

— И все-таки зачем вы им понадобились? — разжал свои тонкие губы продавец пиявок. — Что-то здесь не так.


Виктория Варгин читать все книги автора по порядку

Виктория Варгин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Новые приключения Буратино отзывы

Отзывы читателей о книге Новые приключения Буратино, автор: Виктория Варгин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.