MyBooks.club
Все категории

Братья Львиное Сердце (перевод Б.Ерхова) - Линдгрен Астрид

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Братья Львиное Сердце (перевод Б.Ерхова) - Линдгрен Астрид. Жанр: Сказка . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Братья Львиное Сердце (перевод Б.Ерхова)
Дата добавления:
7 август 2023
Количество просмотров:
37
Читать онлайн
Братья Львиное Сердце (перевод Б.Ерхова) - Линдгрен Астрид

Братья Львиное Сердце (перевод Б.Ерхова) - Линдгрен Астрид краткое содержание

Братья Львиное Сердце (перевод Б.Ерхова) - Линдгрен Астрид - описание и краткое содержание, автор Линдгрен Астрид, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Десятилетний Карл случайно узнает, что смертельно болен. Его старший брат Юнатан утешает его и рассказывает об удивительной стране Нангияле, куда рано или поздно попадают все люди. Но случилось так, что первым в эту страну попадает старший брат...

В книги приведены фрагменты прекрасных иллюстраций Илоны Викланд.

Братья Львиное Сердце (перевод Б.Ерхова) читать онлайн бесплатно

Братья Львиное Сердце (перевод Б.Ерхова) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линдгрен Астрид

Был уже поздний вечер. Огонь в печке погас, наступила ночь.

И наступил день. Я стоял у калитки и смотрел, как уезжал Юнатан, как он скрывался в тумане, да, в то утро всю Вишневую долину окутывал туман. Можете не верить, но казалось, что сердце вот–вот разорвется оттого только, что я стоял и смотрел, как туман надвигался на него, как он стирал Юнатана словно резинкой, пока он не исчез совсем. А я остался один. Я не мог этого вынести. Я будто сошел с ума от горя, побежал на конюшню, вывел Фьялара, бросился ему на спину и погнался за Юнатаном. Я еще раз увижу его, стучало у меня в висках, прежде чем потеряю, может быть, навсегда.

Я знал: он должен был поехать к Софии, чтобы получить от нее наказы, и поскакал туда. Я мчался как настоящий сумасшедший и нагнал его перед въездом в усадьбу. И тут же застыдился и хотел было спрятаться, но он меня уже увидел и услышал.

— Чего ты хочешь? — спросил Юнатан.

Да, чего же я хотел?

— Ты в самом деле вернешься? — пробормотал я. Единственное, что смог придумать.

Он подъехал ко мне, и наши кони встали рядом бок о бок.

Потом смахнул что–то с моей щеки, слезы там были или еще что, он сделал это указательным пальцем, а после сказал:

— Не реви, Сухарик! Мы еще увидимся — точно! И не здесь, так в Нангилиме.

— В Нангилиме? — переспросил я. — А это что такое?

Но Юнатан пообещал только, что расскажет обо всем в другой раз.

Не знаю, как я выдержал время, что жил в Рыцарском подворье один, и чем заполнял свои дни. Конечно, я ухаживал за нашими животными. Я почти не расставался с Фьяларом в его конюшне. И подолгу сидел и разговаривал с моими кроликами. Еще я немного рыбачил, купался, стрелял из лука, но все казалось каким–то бессмысленным без Юнатана. Приходила София, приносила мне обед, и мы вместе говори ли о нем. Я все надеялся, что она вот–вот скажет: «Теперь его недолго ждать», — НО она ничего такого не говорила. Еще мне хотелось спросить ее: а почему бы ей самой не по ехать в Вишневую долину и не попытаться освободить Орвара, вместо того чтобы посылать туда Юнатана? Но к чему было спрашивать, я ведь и так знал.

Тенгил ненавидит Софию, объяснил мне Юнатан.

— София в Вишневой долине и Орвар в Шипов ничьей его опаснейшие враги, и, не сомневайся, он знает об этом, — говорил Юнатан, когда рассказывал про долины. - Орвара он уже упрятал в пещеру Катлы и туда же с удовольствием бросил бы и Софию, чтоб они там зачахли и умерли от голода. Этот негодяй пообещал пятнадцать белых лошадей тому, кто выдаст ему Софию, живую или мертвую.

Юнатан все объяснил мне. Так что я понимал, почему Софии следовало остерегаться и держаться от Шиповничьей долины подальше. И почему вместо нее туда поехал Юнатан. О нем Тенгил ничего не знал. На это по крайней мере можно было надеяться. Хотя кто–то все же догадывался, что Юнатан не просто ее слуга–садовник. Тот, кто побывал у нас ночью. Тот, кого я видел у буфета. София все вспоминала о нем и страшно беспокоилась.

— Этот человек знает слишком много, — говорила она.

И велела известить ее, если еще кто появится в Рыцарском подворье и станет шпионить. Я сказал ей, что в буфете он теперь может рыться сколько угодно.

Мы перепрятали письма в новое место: в ларь с овсом, что стоит в чулане на конюшне. Письма лежат там в большой табакерке на самом дне.

София пошла со мной в чулан, отрыла табакерку и поло жила в нее новое письмо. Ей нравится тайник, сказала она. Мне он нравился тоже.

— Ну, держись, — сказала София на прощанье. — Я знаю, как тебе трудно, но выдержать надо!

И в самом деле приходилось нелегко. Особенно по вече рам и по ночам. Я видел Юнатана в страшных снах да и наяву не знал ни минуты покоя.

Как–то раз вечером я съездил в «Золотой Гребешок». Я не вынес своего одинокого сидения в Рыцарском подворье, там было слишком тихо, и я хорошо слышал собственные мысли. А они не очень–то радовали.

Понятно, как все уставились на меня, когда я вошел в харчевню без Юнатана.

— Что такое? — сказал Йосси. — Только половинка от братьев Львиное Сердце? Куда ты дел Юнатана?

И зачем только я приехал! Я сразу вспомнил, как Юнатан и София наказывали: что бы ни случилось, никому не говори, куда уехал брат и зачем. Ни одной живой души! Поэтому я сделал вид, что не расслышал вопроса Йосси. Но здесь же, в харчевне, на обычном своем месте сидел Хуберт, и он тоже полюбопытствовал.

— Да, где же Юнатан? — спросил он. — Уж не уволила ли София своего садовника?

— Юнатан поехал в горы, — ответил Я. — Он наверху в горах охотится на волков.

Софии в тот вечер в харчевне не было. Но, как всегда, здесь собралась вся долина. И, как всегда, они пели свои пес ни и веселились. Но я не пел с ними. Для меня было не как всегда. Я понял, что без Юнатана мне здесь делать нечего, и недолго оставался.

— Не грусти, Карл Львиное Сердце, — сказал мне на прощанье Йосси. — Юнатан скоро наохотится и вернется.

Ох, как же я обрадовался его словам! Иосси потрепал меня по щеке и дал с собой пакетик вкусного печенья.

— Будет что погрызть, пока ты сидишь там один и ждешь Юнатана.

Золотой Гребешок пожалел меня. Мне сразу стало легче. Я вернулся домой. Сидя перед огнем, сгрыз печенье. Дни наступили теплые, почти летние. Но все равно приходилось топить печку, толстые стены нашего дома прогреться не успели.

Забираясь в постель, я ежился от холода, но скоро со грелся и заснул. И увидел Юнатана во сне. В таком ужасном сне, что от него проснулся.

— Я иду, Юнатан! — кричал я. — Я иду! — И рванулся с лавки.

В темноте вокруг меня еще раздавалось эхо дикого крика – кричал Юнатан! Он звал меня во сне, звал на помощь. Я знал это. Я еще слышал его и хотел броситься из дома прямо в темную ночь к нему, где бы он ни был. Но я сразу же понял, что это невозможно. Да и что мог я сделать, ведь беспомощнее меня на свете не было! Не оставалось ничего другого, как забраться обратно на лавку и лечь. Я лежал на лавке, дрожал, голова у меня кружилась, я казался себе самым маленьким и одиноким, наверное, самым одиноким на свете.

И мне ничуть не стало легче, когда пришло утро и насту–пил ясный светлый день. Конечно, я уже не очень отчетливо помнил страшный сон, но вот то, что Юнатан кричал и звал на помощь, я забыть не мог. Мой брат звал меня, так не дол жен ли я отправиться в путь и отыскать его?

Не знаю, сколько часов сидел я возле клетки с кроликами и думал, что же предпринять. Мне не с кем было поговорить, не у кого спросить. Нужно было решать самому. К Софии я не мог пойти, она бы задержала меня. Никогда в жизни она не отпустила бы меня, она же не безумная. Ведь то, что я собирался сделать, было чистым безумием. И делом опасным. Очень опасным. А я не отличаюсь храбростью.

Я долго сидел, прислонившись к стене конюшни, и. рвал траву. И вырвал вокруг все до единой травинки, хотя заметил это только потом, а не когда сидел там и мучился. Шли часы, может, я и до сих пор бы сидел там, если б не вспомнил, что сказал Юнатан: «Есть вещи, которые нужно делать, чтобы быть человеком, а не ошметком грязи».

И тогда я решился. Я так стукнул кулаком по клетке, что кролики подпрыгнули, и сказал вслух для большей уверенности:

— Я сделаю это! Сделаю! Я не ошметок грязи! Насколько легче мне стало, когда я решился! — Я знаю, что поступаю правильно, — сказал я кроликам. С кем еще я мог поговорить?

Да, как быть с кроликами? Им придется стать дикими кроликами.

Я сгреб всех троих в охапку, отнес за ограду и показал на зеленую прекрасную долину.

— В Вишневой долине полным–полно травы, — сказал я им. — Там живет масса других кроликов, с которыми вы подружитесь. Вам будет с ними куда веселей, чем в клетке, берегитесь только лисиц и Хуберта!

Они как будто удивились, все трое, потом сделали несколько осторожных прыжков, словно сомневались, можно ли. А после задали такого стрекача, что вмиг исчезли в зеленых пригорках. Только их и видели!

А сам я засобирался в дорогу. Я сложил в кучу все, что хотел взять с собой. Одеяло, чтобы заворачиваться по ночам. Огниво, чтобы разжигать костер. Торбу с овсом для Фьялара. И котомку с едой для меня самого. Кроме хлеба, в доме не нашлось ничего, но он–то был самый лучший ржаной хлеб Софии. Она недавно принесла его целый фартук, и я набил котомку доверху. Лепешек хватит надолго, подумал я, а когда хлеб кончится, что ж, буду есть траву, как кролики.


Линдгрен Астрид читать все книги автора по порядку

Линдгрен Астрид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Братья Львиное Сердце (перевод Б.Ерхова) отзывы

Отзывы читателей о книге Братья Львиное Сердце (перевод Б.Ерхова), автор: Линдгрен Астрид. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.