Отравленное блюдо съесть,
Огня боится и воды
И не выносит
Темноты.
Заснула стража у ворот,
А вдруг в ночи
Переворот?
Весь день жена была нежна,
Готовит заговор
Она?!
А сын? - Он в шутку сел на трон,
Быть может, он подговорён?
В окне мелькнул какой-то свет,
Король хватает пистолет,
Как тень, он движется к окну
И видит...
Ветку и луну.
Нет, чтоб хоть капельку поспать -
Король залазит под кровать.
Но даже там без сна, в пыли
Он ждёт беды
Часами...
Уж он-то знает: короли
Не умирают сами.
СТИХИ О МИНИСТЕРСКОМ ПОРТФЕЛЕ
В журнале,
В его иностранном отделе,
Недавно прочёл я заметку о том,
О том,
Что какой-то министр без портфеля
Совсем позабыл о народе своём.
Я понял:
Портфель министерский потерян,
И этим весьма недоволен народ.
Министр,
Разумеется, очень растерян,
Ну, а народ его - наоборот.
Министр боится,
Министру не спится,
Такая творится вокруг канитель...
Я сам не однажды терял рукавицы
И забывал в раздевалке портфель.
Так что же министра
Всё так огорчает?
И в чём его "ахов" и "охов" секрет?
Потерян портфель,
А сие означает -
Потерян правительственный авторитет.
Коль цел ещё этот министр без портфеля,
(Министры меняются часто теперь),
То, вероятно, на этой неделе
Министру я вышлю свой старый портфель.
Надеюсь я,
Будет министр стараться
И честно народу служить и добру...
А если он станет с народом ругаться,
Я мигом портфель у него заберу!
СКАЗКА ПРО ШЛЯПУ
С самолета вниз по трапу
Шёл
Приезжий гражданин.
Вдруг с него слетела шляпа
Производства МАДЕ ИН.
Как строптивая корова,
Чудо шляпочных чудес,
Иностранная обнова
Покатилась в ближний лес.
Старый лес пропах былиной,
Был он ясен и высок,
Земляникой и малиной
Полон, будто туесок.
Но упорно вслед за ветром,
А вернее -
Вслед за фетром
Человек вперёд бежал,
Ничего не соображал.
Мимо сказочной избушки,
Мимо клада на опушке,
Мимо редкостных зверей
Вслед за шляпою
Своей.
И одно твердил растяпа,
Заглушая звон осин,
Ах ты, шляпа, моя шляпа,
Производства МАДЕ ИН!
Ветер шляпой наигрался
И спокойно с ней
Расстался.
Напоследок в небо кинул,
Как листочек покрутил.
И спокойно гражданину
На затылок
Опустил.
Тот, обняв поля руками,
На траву усталый лёг,
И увидел тотчас камень
На развилке трёх дорог.
Был он сед от древней пыли,
А вокруг росла трава,
А ещё на камне были
Кем-то выбиты слова.
Постепенно разбирая
Алфавит ушедших лет,
Человек прочёл, зевая,
Древним путникам совет:
"Посещая вслед за шляпой
Незнакомые леса,
Никогда не будьте
Шляпой,
Замечайте чудеса!"
СКАЗКА О РЫЦАРСКОМ ПОЕДИНКЕ
Барон Бутер Брод
Отправлялся в поход.
Его провожала жена до ворот.
Платком вытирая слезу на носу,
Сказала она Бутер Броду:
— Я булку дала тебе и колбасу,
Поешь, коли будет охота.
Барон боевого пришпорил коня...
Сгибая железную спину,
Галопом и рысью
Конь мчался полдня,
А после - ещё половину.
Уже пропылился на рыцаре шлем
И конь спотыкался уныло,
Туманились сумерки
Но между тем
Не видно противника было.
Но рыцарь - барон,
И без боя
Назад
Ему возвращаться неловко.
Уж лучше скакать в темноте наугад
Иль сделать в пути остановку.
Доверив себя темноте и коню,
Задумался рыцарь глубоко,
И конь его
За полночь вынес к огню,
Почуяв его издалёка.
И видит барон,
Что сидит у огня
Тот самый ужасный детина,
Для встречи с которым он мчался полдня
И после - ещё половину.
Воскликнул противник:
— Скажите,
Ужель
Вы так понимаете шутки?
Меж нами должна состояться дуэль.
Я жду вас четвёртые сутки!
Я слопал седло и кобылу свою,
Я съел рукава от мундира,
И я вас за это,
Конечно,
Убью
По жёстким законам турнира.
Был очень и очень разгневан
Барон,
Но, действуя по этикету,
Сначала он сделал изящный поклон,
А после, приблизился к свету.
Спокойно присев у ночного костра
И жёсткий снимая ботинок,
Сказал он:
— Давайте дождёмся утра,
И спор наш решит поединок!
И тотчас уснули враги у огня...
Им снилась война
И победа.
Лишь конь, позолоченной сбруей звеня,
Бродил в ожиданье рассвета.
Понять он старался:
Во имя чего
Должно состояться сраженье.
А люди и сами не знали того,
Дрались они для развлеченья.
Достойно -
В боях за свободу страны
Терпеть и лишенья и муки...
Позорно -
Коль ты на дорогах войны
Людей убиваешь от скуки.
История эта могла бы вполне
На грустном окончиться месте...
Один бы противник вернулся к жене,
Другой бы остался на месте.
Но в час,
Когда травы покрылись росой
И солнце вставало в тумане,
Нашёл Бутер Брод
Бутерброд с колбасой
В своём богатырском кармане.
Еда источала такой аромат,
Что тотчас противник проснулся,
И, бросив на свёрток страдающий взгляд,
С великим трудом отвернулся.
Барон Бутер Брод
Обнажил свой клинок
И, сладко понюхав колбасы,
На равные две половины рассёк
Свои пищевые запасы...
Сказал он:
— Мы надвое делим вражду... -
И после, помедлив мгновенье,
Добавил: - Давайте поделим еду,
Чтоб честным считалось сраженье.
— Спасибо, - ответил противник ему, -
Чтоб чаю могли вы напиться,
Я шлемом воды из ручья зачерпну,
Пускай на костре кипятится.
— Отличная мысль! -
Похвалил Бутер Брод. -
Не буду сидеть я скучая,
На этой поляне шиповник растёт,
Его наберу я для чая.
Полдня чаевали они у огня,
Смеялись
И ягоды ели.
А рядом на солнце сверкала броня
И звонко кузнечики пели.
А люди болтали о том и о сём,
Забыв о своём поединке,
Шептались, шутили
И пели вдвоём,
Да так, что качались былинки.
— Поедем ко мне на обед...
— Нет, ко мне,
Я пеший и тропки не знаю.
— Поедем вдвоём на моём скакуне,
И я вам седло уступаю.
— Барон, я заботою вашей сражён,
Но с вами смогу рассчитаться...
— Да, наш поединок, - припомнил барон,-
Мы ж с вами хотели подраться?
— Подраться?!
Зачем и во имя чего?! -
Спросил добродушный детина. -
Клянусь рукояткой меча моего,
Что нет для раздоров причины.
— Согласен, - ответил барон
Бутер Брод
И честно признался:
— Я лично
Вражды не питаю к вам,
Наоборот,
Признаюсь - вы мне симпатичны.
— Спасибо, - ответил ему человек, -
Я жму вашу славную руку
И слово даю, что запомню вовек
Высокую эту науку...
Нетрудно противника стукнуть в висок,
Коль сердце у злости во власти.
Гораздо труднее
Последний кусок
Делить на две равные части.
ЗАПАХ МОРЯ
ЗАПАХ МОРЯ
Море пахнет парусами,
Ветром, солью, стариной.
Море пахнет небесами
И далёкой стороной.
Человек примчался к морю,
По песочку походил,
Бутерброды съел - и вскоре
Сел в такси и укатил.
Говорят, частенько сыну
Он рассказывал потом:
— Видел море,
Пахнет сыром,
Чесноком и колбасой.
С человеком этим спорить
Не хочу,
Но жаль его:
Целый час бродил у моря
И не понял ничего.
НА ДНЕ МОРСКОМ
Ныряли в море первооткрыватели
И без дыханья
Достигали дна.
А после
Всем подводным обитателям
Привычные давали имена.
Вот кот морской,
Вот,
Пообедав вкусно,
У камня дремлет рыба-звездочёт.
Морской бычок морскую ест
Капусту,
Как будто он забрался в огород.
Вот рыба-меч,
Она как меч без ножен,
Мечу такому ножны не нужны.
Морской петух напуган
И встревожен,
Забился в тень, одни глаза видны.
У многих рыб обычные названия,