– Это дерево называется баобаб. Он живёт тыщу лет. А дыра в дереве называется дупло. В таких дуплах могут жить очень страшные звери и насекомые, – объяснила Кыр-Кыр.
Только она это промолвила, как совсем рядом послышалось шипенье, похожее на звук закипающего чайника. Кыр-Кыр насторожилась. Её зелёные глаза вдруг зажглись ярким огнём, как у кошки. Свет из глаз осветил дупло, в котором прятались дети, и мальчик увидел, что к ним ползет змея. Да ещё какая! Такую огромную и толстую змею он не видел никогда, даже в зоопарке!
Тело змеи было не намного уже, чем ствол баобаба. Гриша с ужасом представил себе, какой длины может быть вся змея целиком, если она такая толстая! Казалось, ничто не может их спасти. Но Кыр-Кыр сжалась и напряглась, как кошка, готовая к прыжку, глаза её зажглись ещё ярче, чем прежде, из ноздрей посыпались сначала искры, а потом из них разгорелся огонь. Ну, почти как костёр! Искры огня девочка направила прямо в морду змеи. Змея подняла высоко свою морду, зажмурила глаза и шарахнулась в сторону. Она испугалась огня, её шипенье перешло в стон. Она стонала, потому что Кыр-Кыр обожгла её морду.
– Пощади меня, Кыр-Кыр! – простонала Змея, – У меня в дупле осталось много маленьких змеёнышей. Они погибнут без меня, Кыр-Кыр!
– Ну нет, – ответила смело девочка, – Не пощажу. Ты никогда никого не жалеешь. И твои змеёныши, когда подрастут, станут такими же кровожадными, как ты, и съедят много маленьких человеческих детей. Я спалю и тебя, и твоих змеёнышей, и больше в этом месте не будут пропадать человеческие дети, которых ты и твои змеёныши безжалостно пожирали!
И тут Кыр-Кыр сжалась в маленький комок и резко распрямила всё своё тельце. Из её ноздрей посыпались искры ещё сильней, чем прежде. Они были уже похожи не на пламя костра, а на большой пожар. И пала бездыханная Змея своим огромным телом к ногам детей. И приползли змеёныши, извиваясь, к ногам Кыр-Кыр и падали один за другим у её ног.
Наконец, опасность миновала. Рядом послышался какой-то треск, похожий на треск дерева. Это горел от пожара баобаб.
– Кыр-Кыр, – закричал Гриша, – спаси дерево! Оно горит!
– О-о-о!!! – заплакала Кыр-Кыр, – Жалко дерево!
Слёзы лились у неё из глаз, как водопад. Они заливали пожар, от которого мог сгореть баобаб. Пожар был потушен. Из каждого дупла вылетели птицы, шмели, выпрыгивали мелкие и крупные зверюшки, каких Гриша никогда еще в своей жизни не видел. Они радостно щебетали, порхали крылышками, махали хвостами. Они благодарили Кыр-Кыр, которая спасла их от Змеи и от её змеёнышей, а баобаб уберегла от пожара и сохранила их гнёзда и жилища. Змея долгое время поедала детёнышей всех этих зверушек и птиц. Теперь они снова могут все жить в безопасности!
Кыр-Кыр и Гриша очень устали. Они хотели есть, хотели спать. Но улечься где-нибудь в этом месте было опасно: отовсюду могли напасть на них диковинные хищные звери. И вот тут-то звери, и насекомые, которых освободила Кыр-Кыр от Змеи, решили отблагодарить детей. Они на самом верху баобаба из веток, прутьев, листьев деревьев и птичьих перьев свили огромное гнездо. Они быстро справились все вместе. Гнездо получилось таким огромным, что в нём можно было уместить всю Гришину квартиру, в которой он жил с родителями. В нём можно было бы разместить и кухню, и столовую, и спальню. Жаль только, что мамы с папой не было рядом. На одном из деревьев рядом с баобабом висели вкусные плоды, которые Гриша никогда ещё не пробовал. Дети насытились и улеглись спать в мягком в гнезде. На сей раз им ничто не угрожало. Зверушки и насекомые охраняли их.
Они проснулись от страшного грома. Гриша посмотрел на небо и увидел самолёт.
– Смотри, Кыр-Кыр, самолет!
– А что такое самолёт? – спросила девочка и тоже посмотрела в небо.
– Нет, Гриша, это – летучий динозавр! Он очень опасен. Даже взрослые охотники из племени не могут спастись от динозавра. Он всегда охотится за человеческими детьми и кормит ими своих детёнышей. Мы погибли! – И девочка заплакала, ну как плаксы-девчонки из его детского сада.
В сказках, которые мама читала Грише, такой динозавр назывался Драконом. Динозавр был больше самолёта. Его огромное тело, чёрное, блестящее и сверкающее, покрытое перьями, похожими на рыбью чешую, закрывало Солнце.
У динозавра была только одна голова, не как у Дракона, у которого в сказках несколько голов. Но эта одна голова была величиной с полдома. Из ноздрей, как у Дракона, исторгалось огненное пламя, которое опаляло заревом полнеба. Его крылья закрывали небо над головой детей. Стало душно. Воздух наполнился плотным, липким, удушливым запахом. Дракон опустился совсем низко, почти касаясь дерева, зацепил своим огромным когтем обоих детей и потянул их высоко в небо. И Гриша понял, что если даже Кыр-Кыр, смелая и сильная, плачет – значит, их уже ничто не спасёт! В это время внизу, под баобабом, собралось племя – родственники Кыр-Кыр. Пещерные люди смотрели вверх, глядя, как динозавр уносит детей всё выше и выше. Глаза их были наполнены ужасом. Среди людей выделялся один юноша. Это был старший брат Кыр-Кыр – Дан-Ар. Он очень любил свою сестренку и всегда незаметно для нее охранял девочку. Он не мешал ей бегать по дремучим лесам и крутым горам, играть с дикими зверьми. Но если ей грозила опасность, он всегда оказывался рядом и приводил на помощь всех пещерных людей из их племени. Но никто из взрослых на сей раз не мог помочь детям. И только Дан-Ар мог сразиться с динозавром, то есть с Драконом.
А дело в том, что только у этого юноши была волшебная стрела. Она была такая маленькая – ну как комар. И когда она летела, эту стрелу невозможно было увидеть. Но, несмотря на то, что она была маленькая, она попадала точно в цель. И была эта стрела послушна только Дан-Ару. Люди не знали, в какой именно точке на теле динозавра то самое единственно уязвимое место, куда должна попасть стрела, чтобы она могла поразить его. А юноша знал это, и потому его волшебная стрела всегда попадала точно в цель. А уязвимым местом Дракона был коготь, на котором висели дети… Юноша медленно (ему не надо было торопиться!) вытащил из-за пояса свои охотничьи доспехи – лук и стрелы, из стрел выбрал ту, самую крошечную, волшебную, натянул лук и выпустил стрелу. Людям даже казалось, что он тянул бечеву без стрелы, настолько она была маленькая и незаметная. А уж динозавр и вовсе не мог ее видеть, иначе бы он вовремя успел прикрыть своей огромной головой этот хищный, однако уязвимый, коготь. Динозавр медленно, не торопясь, летел, уверенный, что он недосягаем для этих беспомощных людей. Но тут в его коготь вонзилось острое жало. Жало проникло невыносимой болью во всё тело Динозавра, и он с истошным воплем отдернул коготь от детей.
Освободившись от когтя, дети, держась за волшебную кость Кыр-Кыр, вместе полетели вниз. Но на землю они не упали. Они зацепились за какое-то дерево, на котором были небольшие мягкие гнёзда. Перепрыгивая с ветки на ветку, они переползли в одно из гнёзд и шумно с облегчением вздохнули. Опасность была позади.
А попали они в жилище Орангутангов. Это – человекообразные обезьяны. Они крупные – больше человека, и злобные. Орангутанги не любили людей потому, что люди, охотясь, часто били их палками и отнимали у матерей детенышей. Даже Кыр-Кыр не знала об этом. Дети обрадовались, что попали к обезьянам, уютно улеглись в гнезде, рвали с расположенных рядом деревьев бананы, ананасы, манго, кокосы – утоляли и голод, и жажду. Вскоре, устав от приключений, они, наконец, уснули. Проснулись дети оттого, что кто-то трогал их за плечо: рядом стояла огромная обезьяна. Она грозно смотрела на детей и больно щипала их за ноги. Ещё немного – и орангутанг побил бы их. Но Кыр-Кыр объяснила ему на своём языке, что они не обидят ни его, хозяина гнезда, ни его жену, ни его обезьянышей. Они, Кыр-Кыр и Гриша, тоже дети, только человеческие. Они еле-еле спаслись от Динозавра! Орангутанг тоже боялся Динозавров, которые любили поедать и детенышей обезьян. А обезьяны никогда не могли защитить своих детей, потому что не было у них волшебной стрелы и не знали они, что самое уязвимое место у динозавра – коготь. Обезьяна смилостивилась и разрешила детям остаться в своём жилище.
Орангутанга звали Олер-Ар. Олер-Ар стал учить детей лазать по-обезьяньи по веткам деревьев, раскачиваться на ветках и прыгать с дерева на дерево. И хотя у детей не было хвостов, которыми они могли бы, как обезьянки, цепляться за ветки деревьев, они всегда чувствовали сильные руки Орангутанга, которые помогали детям подтягиваться и перескакивать с ветки на ветку. Он играл с ними, словно они были его детёнышами. Олер-Ар крепко хватался длинными руками и ногами за ветки, опускал низко повисший длинный хвост и раскачивал своё тело, как качель. В это время Гриша укладывался к нему на живот, а Кыр-Кыр, которая была посильнее, хваталась за хвост и, держалась за него, и дети качались, повиснув в воздухе. Получалась живая качель. А дети своими пальцами чесали ему спину, вычесывали из шерсти на его спине насекомых, а он щекотал им животики. Им нравилась жизнь с этой обезьяной! Они научились даже издавать звуки и общаться по-обезьяньи, и всё, что сообщал им орангутанг, они понимали.