– Знаю, весь производственный процесс мы пока не потянем, – говорит Шарлотта, – но в августе в Китноре проходит ежегодный «фестиваль еды», и будет неразумно упускать такую возможность. Это отличный способ заявить о себе, сделать рекламу.
– Заманчиво, – соглашается папа. – А как нам попасть в число участников?
– Организаторы составляют «фестивальный маршрут» – что-то вроде карты местности, на которую нанесены все точки, где производят продукты питания. У нас ещё есть время подать заявку. В день фестиваля деревня кишмя кишит туристами: они гуляют, наблюдают за приготовлением разных блюд и продуктов, покупают все эти вкусности. Если мы примем участие в фестивале, лучшего начала бизнеса и придумать нельзя! Папа буквально светится от радости.
– Обязательно примем. Время поджимает, но ты права, Шарлотта: такой шанс нельзя упускать.
– Похоже на план действий, – подытоживаю я.
Довольные, мы убираем со стола тарелки, как вдруг сверху раздаётся оглушительный грохот басов. Видимо, изначально это была музыка, но её «врубили» так громко, что сейчас уже не разберёшь. Скорее похоже на штурм или пульсирующую головную боль невероятной силы. Миллионы децибел обрушиваются на дом, сотрясая потолок.
– Какого…? – восклицает папа, зажав уши ладонями.
– Ханни, – вздыхает Шарлотта. – Боже, так все постояльцы оглохнут или крыша взорвётся либо и то и другое. Мои нервы скоро не выдержат!
– Наверное, злится, что я до сих пор не пришёл, – виновато говорит Шэй и перекидывает гитару через плечо. – Не переживайте, я разберусь.
Через минуту грохот так же резко обрывается. Все облегчённо выдыхают. Шэю удалось предотвратить очередную катастрофу. По крайней мере, на время.
Словно Рапунцель в башне, Ханни сбросила принцу золотые волосы, очаровала его, и… Шэй забыл про всё на свете.
После семейного совета, «шумовой войны» и поспешного ухода Шэя мы перебираемся в гостиную. Шарлотта включает диск с фильмом «Шоколад».
– Тебе понравится, – говорит она мне. – Усаживайся и смотри.
Огромные диваны вокруг старенького кремового ковра похожи на мягкие бархатные острова. В них утопаешь, будто в облаках. Наш продавленный диван в Глазго даже вспоминать не хочется. Папа с Шарлоттой устраиваются в обнимку на одном диване, мы с близнецами – на другом, а Ко ко – на ковре вместе с Фредом.
Залезать на диван в обуви, конечно, не разрешается. Мы поджимаем ноги и уютно сворачиваемся калачиком. Постепенно Скай начинает сползать, и в конце концов её голова оказывается на плече у Саммер, а ноги – у меня на коленках. Втроём мы – сплошное переплетение ног и рук, тёплый ленивый клубок угнездившихся рядышком сестёр. Мне приятно думать об этом.
Фильм просто шикарный. Главная героиня – загадочная женщина, которая приезжает в сонный французский городок, открывает шоколадную лавку и превращает жизнь обитателей городка в маленький ураган. В фильме есть любовь и вражда, дружба, речные цыгане, праздник шоколада и волшебство, и, глядя на экран, я верю, что мы будем делать шоколад и он будет отличаться от бесформенных «Вкусняшек», как небо отличается от земли.
– Мы тоже можем устроить праздник шоколада, когда в Китноре будет проходить «Фестиваль еды», – подаю мысль я.
Шарлотта изгибает бровь.
– А почему бы и нет? Действительно можем. Отличная идея!
– Умница, – хвалит меня папа.
– Сад – самое подходящее место, – подхватывает Саммер. – Поставим прилавки, организуем дегустацию шоколада, игры, конкурсы и другие развлечения на сладкую тематику.
– Мы все будем помогать, – обещает Коко.
– Оповестим всех в округе, – вторит ей Скай, – и добавим щепотку волшебства!
Лично я в восторге!
В сопровождении Фреда я возвращаюсь в кибитку. Вдыхаю густую темноту, прохладный воздух щекочет кожу точно обещание. Тишина дождевыми каплями повисла на ветвях, китайские фонарики мерцают и подмигивают. Фред убегает вперёд – охотится на воображаемых кроликов, обнюхивает заросли.
Я различаю под деревьями тёмный изогнутый силуэт кибитки. Внезапно негромкий гитарный аккорд прорезает безмолвие. Фред заходится лаем, а у меня от страха душа уходит в пятки.
На ступеньках кибитки сидит улыбающийся мальчишка, из-под шапки торчит светлая чёлка.
– Шэй, что ты тут делаешь? Засаду устроил? Напугал меня до смерти! – возмущаюсь я.
Никто не вносил в мою жизнь столько путаницы, как Шэй Флетчер. Когда он рядом, меня обуревает целый вихрь эмоций: раздражение, злость, ревность и кое-что ещё, о чём я даже думать не смею.
– Что значит «устроил засаду»? – спрашивает он. – Я просто присел отдохнуть по дороге домой.
– Ага, как же.
Шэй виновато смотрит на меня.
– Хорошо, допустим, я ждал тебя, но это же не засада. Хотел поговорить.
– Чудненько. Мы тут беззаботно болтаем, пока твоя подружка – большая любительница колотить посуду и лишать окружающих слуха – разносит дом и планирует задушить меня голыми руками.
– Чего-чего?
– Забудь, – вздыхаю я. – Послушай, тебе нельзя здесь находиться.
– А где можно?
– Где-нибудь в другом месте. Где угодно. Шэй обезоруживает меня улыбкой.
– Я мобилен. Можем переместиться на пляж, если хочешь. Поплещемся в море, поглядим на звёзды. Между прочим, у нас уговор: ты рассказываешь историю своей жизни, я играю тебе на гитаре.
– Уговора не было!
– Был, – настаивает Шэй. – Уговор между друзьями.
Я прикусываю губу. Правила есть правила: Шэй для меня – запретная территория. Все журналы для подростков единодушны в этом вопросе. Только вот помнить об этих жёстких правилах нелегко, особенно после обвинений, которые Ханни бросила в лицо нам с папой. Она злая и мстительная и очень хочет, чтобы мы покинули Танглвуд.
Даже после приятного времяпрепровождения в компании папы, Шарлотты, близнецов и Коко слова Ханни всё еще больно жалят сердце. Я не сумею угодить ей, как бы ни старалась… Неожиданно я понимаю, что стараться мне порядком надоело. Если мы с Шэем будем друзьями, просто друзьями, что в этом плохого?
– Уломал, – еле слышно произношу я, и в глазах Шэя загорается радость.
– Отлично! Черри, я хочу дружить с тобой. Ты мне нравишься, правда. Ты… меня слушаешь.
– Так о чём ты хотел поговорить? – спрашиваю я.
Шэй вздыхает.
– Новости невесёлые. Отец меня ненавидит, подружка превращается в законченную психопатку, а я должен всё это впитывать и делать вид, что прекрасно себя чувствую. Никому и в голову не приходит, что мне тоже может быть тяжело. То есть никому, кроме тебя, хотя даже ты не можешь определиться со своим отношением.
– Шэй, ты мне тоже нравишься, – признаюсь я. – Только всё… непросто.
– Мне ли не знать, – фыркает он. – И всё равно ты не такая, как другие. С тобой интересно.
– Вовсе и не интересно, – возражаю я.
– Очень даже интересно.
Моё сердце начинает трепыхаться в груди как птичка, в то время как разум велит бежать без оглядки. Я хочу быть интересной. Возможно, для кого-то это скучнее, чем яркие внешние данные, сексуальная привлекательность или что там Шэй находит в Ханни, но только не для меня. Я всегда стремилась вызывать у людей интерес, однако до сих пор они меня почти не замечали.
– Ладно. Это длинная история и закончится она, судя по всему, плохо. – Шэй испускает вздох и прислоняется спиной к двери кибитки. – У меня всё так паршиво… Расскажи лучше про Сакуру. Пожалуйста.
Я сажусь на толстое бревно, Фред пристраивается у моих ног. Шэй прав: порой фантазии бывают лучше, чем реальность. И, конечно, гораздо увлекательнее, особенно в моём случае. Набрав в грудь побольше воздуха, я рассказываю Шэю историю про кимоно и веер.
– В городе Киото отмечали необычный праздник, месяцев за пять-шесть до того, как Сакура увидела в парке цветы, облетевшие с вишнёвых деревьев. В этот день родители, чьим детям исполнялось три, пять или семь лет, брали их с собой в храм, чтобы поблагодарить богов за здоровье и помолиться за благополучие в будущем. Сакуре было три годика, поэтому папа и мама взяли для неё напрокат маленькое шёлковое кимоно, а волосы украсили заколкой с цветком вишни…
Шэй улыбается в темноте.
– Папа Сакуры надел чёрное кимоно, мама – кимоно из тяжёлого оранжево-розового шёлка с тёмно-оранжевой подкладкой, расшитое золотом и расписанное цветами вишни и летящими птицами. В храме Сакуре позволили ударить в колокол и трижды хлопнуть в ладоши, чтобы призвать богов. Мама записала свою молитву на специальной деревянной дощечке – так полагалось делать, чтобы боги узнали о её просьбе. Дома Сакуре подарили бумажный зонтик, разрисованный цветами вишни. Сакуре очень понравился праздник, и она знала, что навсегда запомнит этот день.
– Ничего себе, – присвистывает Шэй. – Не представляю тебя в трёхлетнем возрасте, к тому же на другом континенте.
– Т-с-с, – шикаю я, – история ещё не закончилась. Так вот, однажды Сакура увидела, как облетают цветы с вишнёвых деревьев, а потом проснулась и обнаружила, что мамы нет. Это произошло примерно через год после того праздника. Сакура не понимала, в чём причина, скучала по маме, часто спрашивала, куда и почему та девалась и когда вернётся домой.