и им при помощи месмерических волн управлял мальчишка, нанятый конкурирующей труппой. Затем юрист добрался и до продавца зонтов.
– Да-да, все видел, – подтвердил старик. – И мальчика с орангутангом. Я и раньше таких видел. Они живут на деревьях на Борнео. А на людей похожи – почти не отличить. Но вблизи-то не спутаешь. А зачем он вам? Из зоопарка, что ли, сбежал?
– Не совсем, – уклончиво ответил мистер Черкорелли. – В какую сторону они пошли?
– Вон в ту, – махнул рукой старичок. – Теперь-то вы их легко узнаете: они купили у меня зонтик.
* * *
В тот день Чучело и его слуга шли долго, а переночевать остановились под живой изгородью, опоясывающей оливковую рощу. На следующее утро, проснувшись, Джек сразу почувствовал: что-то случилось.
Он сел и огляделся. Солнце сияло, пахло тимьяном и шалфеем, слышен был звон колокольчиков на шеях коз, которые паслись неподалеку. Но чего-то недоставало.
– Просыпайся, хозяин! У нас украли сумку! – в отчаянии закричал Джек, когда наконец сообразил, что произошло. – Теперь у нас нет еды!
Чучело мгновенно проснулся и от неожиданности раскрыл зонтик. Джек ходил кругами, то приподнимая камни, то заглядывая под изгородь, то осматривая дорогу.
Чучело заглянул в канаву и бросил сердитый взгляд на сидевшую там ящерицу. Но та даже глазом не моргнула. Тогда Чучело встал на ноги, принялся изучать траву и вдруг закричал:
– Вот оно!
Джек бегом бросился к нему:
– Что там, хозяин?
– Ключ к разгадке, – объяснил Чучело и указал на что-то маленькое, неприятного вида у себя под ногами.
– Но что это?
– Этот серый шарик – доказательство того, что здесь пролетала сова. Она-то и есть наш грабитель.
– Вот это да… – Джек почесал затылок.
– Впрочем, – продолжал Чучело, – может быть, это галка. Да, скорее всего, так и есть. Тут пролетела галка и оставила совиный помет, чтобы пустить нас по ложному следу. Просто невероятно, какими хитрыми бывают эти птицы! Ни стыда, ни совести.
– Да уж, – согласился Джек. – Мы остались без еды, а денег у нас и не было. Что теперь делать?
– Придется зарабатывать себе на жизнь, мальчик мой, – беззаботно объявил Чучело. – У нас с тобой отличное здоровье и масса талантов. Ой! Ты что делаешь?
Последние слова были обращены к козлу, который подобрался сзади и начал жевать его штаны.
Чучело развернулся и треснул козла рукой-указателем. Козлу это не понравилось, и он боднул Чучело так, что он повалился на землю, прежде чем Джек успел подхватить его. Чучело лишился дара речи.
– Да как… Да как ты смеешь! Это же подло – нападать сзади! – наконец проговорил он, с трудом вставая на ноги.
Козел собрался снова его атаковать. Но на этот раз Чучело был наготове: он резко раскрыл зонтик. Козел замер, но тут же решил, что зонт тоже можно пожевать.
– Ах так! – вскричал Чучело. – Это уж слишком!
И они стали тянуть зонт в разные стороны: Чучело – в одну, козел – в другую. Другие козы подошли узнать, в чем дело, и вскоре одна из них принялась жевать подол пиджака Чучела, другая вцепилась в его штаны, а третья стала ощипывать торчащую из его груди солому.
– А ну кыш! Пошли отсюда! А ну пошли! – закричал Джек и захлопал в ладоши. Козы неохотно отошли.
– Странно, обычно так себя ведут пернатые, – обиженно сказал Чучело, – а не рогатые, – добавил он. – Они меня разочаровали.
– Они проявили всепоглощающий интерес к тебе, хозяин, – заметил Джек.
– Трудно их в этом винить. – Чучело разгладил лацканы и попытался привести в порядок то, что осталось от пиджака. – Но вынужден заметить, Джек, что их не следовало бы выпускать без пастуха. У нас в Долине Ручьев такое никогда бы не произошло.
– В Долине Ручьев? Ах да, вспомнил. А как тебе удалось стать владельцем всего этого… как ты там говорил?.. Фермы и колодцев, и ручьев и… всего-всего?
– Не знаю, Джек, – признался Чучело, когда они снова отправились в путь. – У меня всегда было чувство, что я богат и благороден. Так сказать, фермер-джентльмен.
– Так мы сейчас туда и идем, в Долину Ручьев?
– Не сейчас, сначала надо заработать денег.
– Понятно. Смотри. – Джек указал через поле. – Там ферма, а значит, есть и фермер. Может, он даст нам работу. Пойдем скорее.
Фермер сидел с печальным видом у себя на крыльце и точил косу.
– Ищете работу? – спросил он Джека. – Мне как раз нужны работники. Сами понимаете, солдаты забрали все… Эхм-м, обобрали до нитки… А тут еще эти птицы… Уничтожают урожай на корню. Поставишь твоего… этого… посреди поля, а сам бери трещотку и ступай в сад.
– Дело в том, – сказал Джек, – что он немного пообтрепался в дороге. И если у вас найдутся лишние штаны, то он выглядел бы совсем как настоящий.
– Есть там старые штаны… м-м-м-м… как его… в дровяном сарае. Можешь взять. Ужин… э-э-э… на закате, спать будете на сеновале.
И они принялись за работу. Чучело разгонял птиц в поле, время от времени раскрывая зонтик, чтобы проучить их как следует. А Джек бродил по саду и гремел трещоткой, как только замечал щегла или коноплянку.
Работа была тяжелая. Стояла жара, и птиц налетело много. Джек поймал себя на том, что непрерывно думает о Чучеле и его Долине Ручьев. «Должно быть, бедняга, все выдумал, а потом и сам в это поверил, – решил он. – Хозяин на выдумки горазд». Но все равно Джеку казалось, что Долина Ручьев – замечательное место.
На закате он перестал греметь трещоткой и пошел звать Чучело. От вида трещотки его хозяин пришел в восхищение.
– Невероятно! – воскликнул он, когда Джек показал ему, что ею делают. – Вот это оружие! Может, одолжишь мне ее на завтра?
– Если я отдам ее тебе, хозяин, то мне нечем будет пугать птиц. Ты-то мастер своего дела и можешь прогнать их одним взглядом, а мне нужно хоть какое-то оружие. Иди, хозяин, посиди в сарае, а я сбегаю за ужином.
Жена фермера дала Джеку горшок с рагу, большой ломоть хлеба и сказала, чтоб он не смел заявляться на кухню со своим страшилищем. Она ничего, конечно, не имеет против этих новомодных пугал, но здесь все-таки приличная ферма, и она не потерпит в доме никаких механических чудищ.
– Ладно, миссис, – сказал Джек. – А попить у вас можно?
– В колодце есть ведро, и кружка рядом привязана. Там и пей, – ответила она.
– Спасибо, – сказал Джек и понес горшок в сарай, не забыв по пути выпить воды из