id="id19">
Капитан Александрович.
По переходе через перевал отряды при дальнейшем следовании должны были иметь между собою связь посредством туземного населения. Для постоянного же сообщения с Памирским постом по приказанию генерал-майора Ионова были выставлены временные казачьи посты: 1) на Кара-Су из 3 казаков; 2) у равата Баш-Гумбез из 4 казаков; 3) у Сасык-куля «или где удобнее» из 4 казаков; 4) у перевала Кой-Тезек из 5 казаков. Эти пикеты составляли непрерывную цепь с постом от места соединения обоих путей, по которым направились партии, то есть от перевала Кой-Тезек. Посты поверялись офицерами Памирского отряда.
Таксыр — ваше высокоблагородие.
Перевод писем сделан отрядным переводчиком Урманбековым.
См. «Военный сборник» 1895 года, № 11 и 12 «Очерк Шугнана», военного инженера А. Серебренникова.
«Очерк Шугнана».
Точной границы не установлено, но граничную линию следует принимать на севере по вершинам Рошанского хребта (водораздел бассейнов Бартанга и Гунта пересекает реку Пяндж у урочища Ялдербент по отрогу хребта Гиндукуша, огибает с запада озеро Шива, опять пересекает реку Пяндж ниже впадения ее в Арахт, идет на вершины Ваханских гор и, следуя на восток и через перевалы Мас, Кой-Тезек, западной оконечности оз. Яшиль-куль к перевалу Ляангар-Дара в Гошанских горах. «Очерк Шугнана»).
Караул, выставленный афганцами.
Боба-ша-хан — помощник файзабадского губернатора Ша-Сеида.
Вероятно, этим автор письма хотел сказать, что Курван-Беку и Муза-Фару как представителям шугнанского населения местные таджики поверят и поднимутся на афганцев.
Алимбай был послан с письмом в Бадахшан к афганскому генералу.
Саид-Мансур был в 1893 году джигитом и проводником у С. П. Ванновского.
Афганская крепость на берегу реки Пянджа в Шугнане.
С подлинного перевода отрядного переводчика Урманбекова.
Не успели. Очевидно, киргизы и таджики давали им ложные сведения о нашем движении.
Он же по прозванию Галяндыр.
Резерв только выступил 22 июля с Памирского поста и, следовательно, немедленной помощи дать бы не мог, разве лишь через полторы недели при самом усиленном марше, мог прибыть на выручку, то есть его нужно было уведомить об опасности, это также занимало 3 дня minimum.
Перевод сделан отрядным переводчиком. Урманбековым.
Письмо оказалось от подполковника Юденича из Ривака, которым он уведомлял Скерского, что заперт афганцами и ждет подкрепления с Памирского поста.
Подпоручик Уфимцев находился в составе отряда капитана Эттингена, высланного на Кой-Тезек.
Урядник Каширин и казак Терехов взялись пересчитать численность афганцев, не принимавших участия в обходе.
Вечером было получено опять письмо от афганцев, в котором они, требуя от русских отступления, угрожали уничтожить весь отряд.
Катаганы — воинственное племя Бадахшана, из которого вербуются солдаты в афганскую гвардию.
Спеша на помощь, подпоручик Уфимцев потерял много лошадей и вьюков, кроме того, часть провианта была им оставлена на пути и на освободившихся лошадей посажены люди.
Кумайдан — командующий войсками.
Это объясняется тем, что на Гунте афганцами командовал весьма интеллигентный офицер, вполне понимавший свои обязанности.