Уильям Генри Хадсон (1841–1922) – англо-аргентинский писатель, натуралист и орнитолог. В 1915 году Хадсон написал Эдварду Гарнетту письмо, в котором остудил его энтузиазм в отношении романа «По морю прочь». Это письмо, опубликованное в книге «Письма У.Г. Хадсона Эдварду Гарнетту» (1925), было, возможно, пересказано ВВ получателем.
Ни «вклад» Госса, ни «комплимент» Ребекки Уэст не найдены.
Мистер и миссис Саймон – прежние арендаторы дома по адресу Тависток-сквер 52.
Или каменистый сад – участок, значительную долю поверхности которого занимают относительно крупные камни. В рокарии выращивают низкорослые растения.
Крупная улица в центре Лондона.
Отсылка к стихотворению Уильяма Данбара (1460–1530) «В честь лондонского Сити».
ВВ ссылается на свой нервный срыв и безумие конца лета, осени и зимы 1913 года, в ходе которого вечером 9 сентября она пыталась покончить с собой (см. КБ-II). Вулфы сняли комнаты в Клиффордс-Инн, недалеко от Стрэнда, вскоре после возвращения в Лондон в октябре 1912 года после своего медового месяца.
Саксон хотел перевезти свою овдовевшую мать из Хоува (город в Восточном Сассексе), где его отец содержал частный дом престарелых, и вел переговоры с Вулфами об аренде Хогарт-хауса.
Владелец и представитель агентства по недвижимости «J.W. Coade Son & Budgen», располагавшегося на Саутгемптон-роу 118.
Юридическая фирма «Dollman & Pritchard» занимала два нижних этажа дома 52 на Тависток-сквер, взятых в субаренду у мистера и миссис Саймон.
Пьеса французского писателя Шарля Мере (1883–1970) была адаптирована и поставлена в театре Уиндема с участием Вайолет Ванбру. У ЛВ, несомненно, были места для прессы; в «Nation & Athenaeum» от 19 января 1924 года пьесу описали как «последнее слово в сентиментальной нереальности».
Тависток-сквер была частью района Блумсбери, застраивавшегося герцогами Бедфордскими с конца XVIII века, поэтому они сохранили за собой определенные права на сданную в аренду недвижимость.
Джеймс Медоуз Рендел (1854–1937) был мужем племянницы майора Гранта (см. 1 октября 1920 г.) Элинор – старшей из десяти детей его сестры, леди Стрэйчи. Рендел являлся членом правления железнодорожной компании «Assam Bengal Railway» и фактически был на два года старше своего пожилого дяди. Вулфы ездили к ним в воскресенье 6 января.
Майкл Дезмонд Маккарти (1907–1973) – старший сын Молли и Дезмонда.
Джеральд Хью Тиритт-Уилсон, 14-й барон Бернерс (1883–1950) – британский композитор, художник и писатель, унаследовавший титул от своего дяди в 1918 году.
Территория на северо-западе Лондона, на стыке районов Брент, Камден и Вестминстер.
Тед («Кид») Льюис (1893–1970) – выдающийся английский боксер.
Партнер «Halsey, Lightly and Hemsley» – солиситоров, выступавших от имени Вулфов.
Чарльз Киркпатрик Мунро (1889–1973) – малоизвестный писатель. Спектакль по его пьесе «Прогресс» был поставлен в Новом театре и шел четыре с половиной часа. В рецензии, опубликованной в «Nation & Athenaeum» от 26 января, спектакль называли затянувшейся нудятиной и писали, что автору не удалось овладеть огромным материалом своей задумки, «в которой действующие лица – расы, нации, движения тенденции, идеалы», но даже в этом виде его эксперимент вызвал общественный интерес.
Забастовка членов Объединенного общества машинистов локомотивов и пожарных продолжалась с 21 по 29 января. Национальный союз железнодорожников не поддержал забастовку, и железнодорожное сообщение было нарушено лишь частично.
Статья ВВ «Джейн Остин в шестьдесят» впервые вышла в «Nation & Athenaeum» от 15 декабря 1923 года и была перепечатана в «New Republic» от 30 января 1924 года. Эссе «Забытая жизнь», за которое ВВ отказалась брать £13 от Д.К. Сквайра (см. 17 марта 1923 г.), вышло в «Dial» в мае 1925 года.
4 января Литтон Стрэйчи написал своему брату Джеймсу, что собирается купить Хэм-Спрей-хаус недалеко от Хангефорда в Уилтшире за £2300, но «еще колеблется». Сделка была завершена к концу месяца.
Этот теперь уже малопонятный инцидент был как-то связан с вопросом о том, имели ли Стивены законное право сдавать верхнюю часть дома 50 по Гордон-сквер в субаренду Беллам; в итоге Клайва не выгнали. «Американцы» – это, вероятно, насмешка в адрес Карин.
Леди Диана Меннерс (1892–1986) – аристократка, третья дочь 8-го герцога Ратленда. В 1919 году она вышла замуж за Альфреда Купера (см. 18 ноября 1924 г.).
Э.М. Форстер написал ЛВ (без даты): «Я только что написал последние слова своего романа, и кому бы, кроме вас с Вирджинией, рассказать об этом в первую очередь?».
Дом 52 на Тависток-сквер обращен на север к церкви Святого Панкраса, построенной в 1819–1822 гг. Инвудами, отцом и сыном; дизайн трехъярусной башни церкви был скопирован с афинской Башни Ветров.
Принц Антуан Бибеско (1878–1951) – румынский аристократ, адвокат, дипломат и писатель, близкий друг Марселя Пруста; муж Элизабет Асквит.
Принцесса Марта Бибеско (1886–1973) – румынская и французская писательница, общественная деятельница, которая всю жизнь вела дневники, составившие в итоге 65 томов. См. РФ-П-II, № 561 (май 1925): «Ох уж эта принцесса Бибеско! Еще одна иллюзия, увы, исчезла… Я видел ее только дважды: один раз у Этель Сэндс, где она блистала… но сегодня… просто старая глупая аристократическая болтушка».
Возможно, невестка старой миссис Тернер.
Королевский военно-морской колледж.
См. ВВ-П-III, № 1442 – «письмо хваткого издателя».
См. «Nation & Athenaeum» от 9 февраля 1924 г.: «“Трансатлантическое обозрение” – сборник, присланный из Парижа мистером Ф.М. Фордом… начинается с авторитетных благословений. Мистер Т.С. Элиот пишет: “Из проспекта, который вы мне прислали, я не уловил предчувствия антагонизма”».
Неоклассический английский стиль мебели, придуманный коллекционерами XIX века, чтобы отдать дань дизайнеру мебели Томасу Шератону.
Флора Макдональд Мэйр (1872–1932) – писательница, сестра Робина Мэйра. В мае 1924 года издательство «Hogarth Press» выпустило ее роман «Дочь пастора».
Теодора Босанкет (1880–1961) – писательница, рецензент, редактор, личный секретарь Генри Джеймса с 1907 года