671
…своей кузине — Анне Николаевне Вульф.
Славны Дубны — переделка пословицы «Славны бубны за горами» (означающей: там хорошо, где нас нет). Лубны — место в Полтавской губернии, где находилось имение Полторацкого, отца Л. Керн.
Керн Ермолай Федорович (1765–1841) — генерал, муж А. Керн.
Он не называл луну глупой. — Намек на слова Онегина во 2-й главе «Евгения Онегина»: «Как эта глупая луна на этом глупом небосклоне».
«Ночь весенняя дышала» — первая строка стих. И. Козлова «Венецианская ночь. Фантазия» (1825).
Марков-Виноградский Александр Васильевич (1820–1879) — второй муж А. Керн (с 1841). В этом браке у супругов родился сын Александр.
Шлегель Август Вильгельм (1767–1845) — немецкий историк литературы, критик, поэт, переводчик.
Цезура — постоянный словораздел (пауза) в стихах.
Пентаметр — дактилический стих, образующийся при удвоении первого полустишия гекзаметра.
«Генрих IV» — написан в 1597–1598 гг., «Макбет» — в 1606 г.
Орлова Катерина — см. Раевская Екатерина Николаевна.
…его родственник… — А. М. Горчаков приходился А. Н. Пещурову племянником.
…в своем послании… — Имеется в виду «Послание к кн. Горчакову» (1819), которое Чулков цитирует неточно. У Пушкина: «изношенных глупцов», «приятный льстец, язвительный болтун».
Языков Николай Михайлович (1803–1845) — поэт, создатель элегий, посланий, стихов и песен на исторические темы.
…ворчал и на «Сказки» и на «Повести Белкина»… — Языков к творчеству Пушкина относился скептически, отвергая его поэзию с позиции романтического метода. Положительно оценивал только «Арапа Петра Великого», «Бориса Годунова», отчасти «Полтаву».
«О ты, чья дружба мне дороже…» — первая строка послания «А. С. Пушкину» (1826).
Мессина — город и порт на о. Сицилия.
«Языков, кто тебе внушил…» — первая строка послания «К Языкову» (1826).
«Лукреция» — поэма У. Шекспира «Обесчещенная Лукреция» (1594).
Надеждин Николай Иванович (1804–1856) — журналист, литературный критик, издатель журнала «Телескоп» (1831–1836).
Капитан-исправник — начальник уездной полиции.
…от Горюхина до Горюхина… — Чулков обыгрывает название неоконченной повести Пушкина «История села Горюхина».
Голицын — см. Голицын Александр Николаевич.
…«в порабощенные бразды бросал живительное семя». — Из стих. «Свободы сеятель пустынный…» (1823).
Аневризм (прав, аневризма) — расширение просвета артерии вследствие изменения или повреждения ее стенок.
…сумасшедшего письма. Первое прошение на имя Александра I о разрешении выехать за границу писалось в конце мая — начале июня, оно не было отправлено. «Сумасшедшим письмом» Чулков, видимо, называет проект прошения на имя Александра I об освобождении, в котором Пушкин пишет, что в 1820 г. хотел убить царя.
…сидит в слезах милая Оля… — Калашникова Ольга Михайловна (1806 — не ранее 1840) — дочь М. И. Калашникова, жена Павла Степановича Ключарева — мелкопоместного дворянина, чиновника.
«Эда» — поэма Евгения Абрамовича Баратынского (1800–1844).
…написано царю письмо… — Прошение на имя Николая I об освобождении с приложением подписки о непринадлежности к тайным обществам было послано царю между 11 и 27 мая 1826 г.
…«в мрачных пропастях земли»… — из стих. «19 октября» (1827).
…вопли Исайи и Иеремии… — Имеются в виду книги Библии: «Книга Плач Иеремии» и «Книга пророка Исайи».
Самуил (испрошенный от Бога) — в ветхозаветных преданиях великий пророк, последний из «судей Израилевых».
Саул — первый царь Израильско-Иудейского государства (конец II в. до н. э.); в ветхозаветном повествовании он — воплощение правителя, поставленного на царство по воле Бога, но ставшего ему «неугодным» после того, как ослушался повеления Господа.
…новозаветный пророк… — Апостол Иоанн Богослов, автор одного из канонических евангелий, Апокалипсиса, который Чулков ниже цитирует, и трех посланий.
…«с вервием на вые», в «позорной ризе»… — Здесь Чулков не совсем точен. На самом деле он цитирует один из многочисленных вариантов последней строфы «Пророка».
Кацавейка — женская распашная короткая кофта, подбитая или отороченная мехом.
Архип — Курочкин Архип (ок. 1800 —?) крепостной П. А. Осиновой в с. Тригорском.
Дибич Иван Иванович (1785–1831) — граф, начальник Генерального штаба, генерал-фельдмаршал.
Малый Николаевский дворец — находился на территории Кремля. В 1818 г. был куплен Александром I для великого князя Николая Павловича и тогда же получил это название.
Чудов монастырь — основан в 1365 г. митрополитом Алексием на территории Кремля в память чудесного исцеления им от слепоты жены татарского хана. Разобран в 1929 г.
Режисида (от фр. regicide) — цареубийца. Эта роль отводилась Каховскому в предстоящем восстании.
«Беда стране, где раб и льстец…» — из стих. «Друзьям» (1828).