MyBooks.club
Все категории

Бонапарт Наполеон - Гражданский кодекс

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Бонапарт Наполеон - Гражданский кодекс. Жанр: Биографии и Мемуары издательство Литагент «5 редакция»fca24822-af13-11e1-aac2-5924aae99221,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Гражданский кодекс
Издательство:
Литагент «5 редакция»fca24822-af13-11e1-aac2-5924aae99221
ISBN:
978-5-699-60661-0
Год:
2014
Дата добавления:
11 август 2018
Количество просмотров:
545
Читать онлайн
Бонапарт Наполеон - Гражданский кодекс

Бонапарт Наполеон - Гражданский кодекс краткое содержание

Бонапарт Наполеон - Гражданский кодекс - описание и краткое содержание, автор Бонапарт Наполеон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Наполеону Бонапарту удалось продержаться на вершине власти всего 15 лет и пришлось сойти со сцены не по своей воле.

Многие правители в истории цивилизации сохраняли свою власть значительно дольше, но не удостоились ни такого внимания, ни такого влияния, ни такого интереса потомков, как Наполеон I Бонапарт (1769—1821).

Так как же случилось, что за столь короткое время Наполеон сумел навсегда обрести свое место среди великих мира сего?

Он 40 раз выходил победителем на полях сражений, но главное сражение проиграл – его империя пала и рассыпалась в пыль. Но величие правителя определяется не длительностью правления и не военными победами. Велик тот правитель, который оставил по себе преображенную страну. И это Наполеону, без сомнения, удалось.

Ведь именно он наладил во Франции эффективную систему управления и заложил фундамент французской экономики. Именно Наполеон своим не слишком долгим правлением доказал, что государственная мощь может опираться только на твердую политическую власть, стабильную финансовую систему, на частную собственность и экономическую свободу – и именно на этих принципах взросла и окрепла западная цивилизация.

Вершиной же деятельности Наполеона-правителя стало создание Гражданского кодекса – базы французского законодательства. Этот документ, вобравший в себя все достижения французской юриспруденции, но основанный все же на принципах Великой Французской революции и «Декларации прав и свобод человека и гражданина», остался основным законом Франции даже после отречения императора в Фонтенбло.

«Кодекс Наполеона» прошел победным маршем по земному шару и лег в основу законодательства большинства государств Европы, Африки, Азии, Америки, распространившись среди христиан, мусульман и буддистов. Гражданский кодекс Наполеона оказал огромное влияние на формирование современного гражданского общества.

Так что нам волей-неволей придется согласиться с самим Наполеоном, который считал себя в первую очередь политиком, правителем, а не полководцем,– роль его в Истории как государственного мужа куда более важна, чем роль завоевателя. И именно она вознесла его на вершину величия.

Электронная публикация включает полный текст бумажной книги и избранную часть иллюстративного документального материала. А для истинных ценителей подарочных изданий мы предлагаем классическую книгу. Как и все издания серии «Великие правители» книга снабжена подробными историческими и биографическими комментариями. В книге великолепный подбор иллюстративного материала: текст сопровождают более 250 редких иллюстраций из отечественных и иностранных источников, с многими из которых современный читатель познакомится впервые. Элегантное оформление, прекрасная печать, лучшая офсетная бумага делают эту серию прекрасным подарком и украшением библиотеки самого взыскательного читателя.

Гражданский кодекс читать онлайн бесплатно

Гражданский кодекс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бонапарт Наполеон

250

Quasi contrat от латинского quasi contractus. Иногда в русской юридической литературе говорилось о «квазиконтрактах»; между тем, выражение «как бы договор», являясь точным переводом, верно передает смысл латинского прототипа и французского заимствования. О понятии «как бы договора» см. ст. 1371 и сл.

251

Dе́lit (от лат. delictum) означает нарушение права в широком смысле; сюда относится и уголовное преступление (ср. классическую схему французского уголовного права: crimes – dе́lits – contraventions). Латинское слово delictum происходит от delinquere и может быть точно передано на русский язык словом «правонарушение». Мы считаем поэтому ненужным сохранять в русском переводе латинский термин «деликт», хотя он и встречается в нашей литературе.

252

Quasi-dе́lit (от лат. quasi-delictum). Иногда в русской юридической литературе говорилось о «квазиделиктах»; между тем выражение «как бы правонарушение», являясь точным переводом, верно передает смысл латинского прототипа и французского заимствования. О «как бы правонарушениях» см. ст. 1382 и сл.

253

Prе́somption (от лат. praesumptio). В русской юридической литературе применяется слово «презумпция», хотя слово «предположение» является точным переводом латинского прототипа и французского заимствования.

254

Partie – сторона. Это слово употребляется для обозначения вообще лиц, связанных юридическими отношениями.

255

Отменено 5 апреля 1937 г.

256

Т. е. после вступления в силу Гражданского кодекса.

257

В данном случае «сторонами» (parties) называются все лица, которые участвовали в заключении брачного договора: будущие супруги, лица, установившие приданое, лицо, давшее согласие на брак (Becquart, 124).

258

См. примеч. к ст. ст. 1283 и 1335.

259

Assistе́ – буквально: «содействовали»; в данном случае это слово означает «разрешили» (Becquart, 67).

260

«Общность» – communautе́ – имеет несколько значений. Это слово означает и состояние имущества (т. е. принадлежность его обоим супругам), и само имущество, являющееся объектом общности, и супругов, рассматриваемых как сособственников общего имущества (Becquart, 80). Поэтому, напр., выражение «взыскивать с общности» (1419) означает обращать взыскание на общее имущество или взыскивать с супругов, обладающих общностью имущества.

261

Движимый долг (которому соответствует «движимое требование») – такой долг, который имеет своим предметом движимость. «Движимому требованию» противополагается «недвижимое требование» (crе́ance immobilière), например, право требовать передачи недвижимости. В этом смысле говорится, что и некоторые иски являются недвижимостями (ст. 526).

262

В тексте – «rе́parations usufructuaires», т. е. ремонт, лежащий на узуфруктуарии. Это выражение объясняется тем, что в актив общности входит пользование этими недвижимостями (1401, п. 2).

263

См. ст. 899.

264

Sociе́tе́ conjugale. Sociе́tе́ означает и общество, и товарищество; в частности, этот термин применяется для обозначения торговых объединений – напр., sociе́tе́ anonyme, sociе́tе́ commerciale. Мы переводим в данном случае слово sociе́tе́ словом «товарищество», так как здесь речь идет о браке как имущественном союзе; когда говорится о брачном союзе вообще (или о личном союзе мужа и жены), то ГК употребляет другой термин – union (напр., в ст. 76).

265

См. ст. 899.

266

Отменено 31 мая 1854 г.

267

«Принятие общности» (acceptation de la communautе́) означает в данном случае «подтверждение существовавшего ранее состояния» (Becquart, 53): ведь общность существовала и раньше.

268

Об отказе от общности.

269

Отменено 31 мая 1854 г.

270

Ст. ст. 1421–1440.

271

Ст. 1431.

272

Т. е. без необходимости выполнения управомоченным лицом каких-либо формальностей (ср. Becquart, 89).

273

См. примеч. к ст. 1505.

274

Этот термин является непереводимым; примерно он означает «придание характера движимости» (во французско-русском словаре, изд. «Советской энциклопедии» 1930 г. слово ameublissement переведено «превращение в движимость» – такой перевод во всяком случае не является точным). Выбор указанного старинного термина Кодексом объясняется правилом ст. 1507. Но мы затрудняемся перевести термин «ameublissement» одним из указанных выше описательных выражений: это дало бы повод к недоразумениям (ср. 1508).

275

Здесь речь идет о внесенной женой определенной недвижимости.

276

Французский термин prе́ciput (от лат. praecipere, что означает «брать раньше») не может быть точно переведен на русский язык каким-либо одним словом, и потому приходится довольствоваться описательным выражением.

277

Forfait. В старом французском юридическом языке это слово означает преступление (foris facere), в новом языке это слово имеет ряд значений, в частности – сделку, имеющую рисковый характер, из которой может получиться прибыль или убыток (ср. ст. 1793).

278

См. ст. 1625 и сл.

279

Т. е. без необходимости выполнения управомоченным лицом каких-либо действий (Becquart, 89).

280

Fonds dotal. Fonds имеет ряд значений – земля, поверхность земли и т. д. В данном случае (а также в ст. 1853) это слово должно быть понимаемо в смысле совокупности имущества, входящего в состав приданого (Becquart, 107).

281

«Сиротами войны» называются во Франции дети, родители или отец которых погибли во время Первой мировой войны. Согласно закону 27 июля 1917 г. «о детях нации», Франция усыновляет сирот, отец которых или лицо, поддерживавшее семейство, в которое они входят, был убит неприятелем или умер от ран или от болезней, полученных или обострившихся вследствие войны.

282

Как отмечается во французской доктрине, между ст. ст. 1561 и 1562 имеется противоречие, объясняемое редакционной неправильностью.


Бонапарт Наполеон читать все книги автора по порядку

Бонапарт Наполеон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Гражданский кодекс отзывы

Отзывы читателей о книге Гражданский кодекс, автор: Бонапарт Наполеон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.