Перуджино (наст. фамилия Ваннуччи) Пьетро (между 1445 и 1452–1523) — итальянский живописец. Представитель умбрийской школы раннего Возрождения.
Смирнов Николай Михайлович (1807–1870) — служил в Министерстве иностранных дел при русских посольствах во Флоренции, Лондоне, Берлине, был калужским губернатором (1845–1851) и губернатором Петербурга (1855–1861).
Рафаэль Санти (1483–1520) — итальянский живописец и архитектор. Представитель Высокого Возрождения.
Легитимизм — признание законности династической власти, монархизма.
Боргуэн Шарль-Поль-Амабль (1791–1864) — секретарь французского посольства в Петербурге.
Луи Филипп (1773–1850) — французский король в 1830–1848 гг.
Рачинский Александр Антонович (1799–1866) — муж Варвары Абрамовны Баратынской (1810–1891) — сестры поэта Е. А. Баратынского.
Рачинский Григорий Алексеевич (1859–1939) — литератор, переводчик, философ, был редактором собрания сочинений В. С. Соловьева и Ф. Ницше. Чулков ошибся: он являлся не сыном, а племянником А. А. Рачинского.
Пушкин уверял… — Поэт навестил умирающего дядю 18 августа 1830 г.
Английский клуб — в Москве один из центров общественной жизни старой дворянской жизни Москвы. Клуб был основан в царствование Екатерины II английскими купцами, затем закрыт Павлом I; в 1802 г. вновь восстановлен.
…Пушкин пишет своей приятельнице… — Письмо Е. М. Хитрово (21 августа 1830 г.), написанное по-французски, Чулков цитируете, собственном переводе.
Шатобриан Франсуа Рене де, виконт (1768–1848) — французский писатель и политический деятель, представитель раннего романтизма.
Герцог Бордоский — Шамбор Анри Шарль (1820–1883), герцог Бордо, граф де, последний наследник престола из династии Бурбонов, после 1830 г. рассматривавшийся легитимистами как законный претендент на французский престол (под именем Генриха V).
…в палате пэров… — Название представительных органов или их составных частей. Во Франции палата депутатов.
«Парижанка» — гимн Июльской революции, текст К. Делавиня, музыка Ф. Обера.
«Марсельеза» — французская революционная песня, слова и музыка К. Ж. Руже де Лиля (1792).
Марья Федоровна (1789–1858) — дочь Арины Родионовны.
…приходи ко мне в Москву! — Мария Федоровна действительно посетила поэта в Москве весной 1831 г.
…чтобы принять… Кистеневку. — «Запись» в Петербургской палате гражданского суда о передаче во владение А. С. Пушкину 200 душ в с. Кистеневка была сделана 27 июня.
…писал… В. Ф. Вяземской. — Чулков дает собственный перевод написанного по-французски письма Пушкина.
…послал невесте письмо… — Письмо к Н. Н. Гончаровой, возвращающее ей слово, было написано по-французски 28 августа 1830 г. Чулков дает собственный перевод.
«Русалка» — драма начата в 1829 г., но осталась незавершенной.
Вильянова Феврония Ивановна (1805–1899) — дочь арзамасского купца Ивана Степановича Вильянова, из вольноотпущенных болдинских крестьян.
Борей (греч.) — северный ветер.
«Смотри, какой здесь вид…». — Из стих. «Румяный критик мой…» (1830).
«Стою печально на кладбище…» — стих. условно датируется 1830 г.
…«болящий дух врачует песнопенье»… — Начальные строки стих. Е. Баратынского «Болящий дух…» (1834).
Кяхта — город в Бурятии, на границе с Монголией. Возник в нач. XVIII в. как слобода, впоследствии центр русской торговли с Китаем.
Голицына Анна Сергеевна (1774–1838, урожд. Всеволожская) — княгиня, жена Ивана Александровича Голицына (1783–1852), адъютанта великого князя Константина Павловича, полковника, с которым жила «в разъезде». Владелица имения, находившегося в 30 верстах от Болдина.
Повесть, писанную октавами… — Поэма «Домик в Коломне» (1830).
Anonyme (фр.) — анонимно.
«Дон Жуан» — «Каменный гость».
…«могильным сумраком одета», «будить мечту сердечной силой», «мысленно ласкать». — Из стих. «В последний раз твой образ милый…» (1830).
…«хладеющие руки», «твоя краса, твои страданья». — Из стих. «Для берегов отчизны дальной…» (1830).
«О, если правда, что в ночи…». — Из стих. «Заклинание» (1830).
«Пророк» — стих. написано в 1826 г.
«Монастырь на Казбеке» — стих. написано 20 сентября 1829 г.
«Странник» — стих. написано 26 июля 1835 г.
«Когда великое свершилось торжество» — другое название — «Мирская власть» (написано 5 июля 1836 г.).
«Отцы пустынники и жены непорочны» — другое название — «Молитва» (написано в 1836 г.).
…в заметке о книге Сильвио Пеллико… — Пушкин рецензировал перевод религиозно-дидактического трактата этого автора «Об обязанностях человека» (Современник. 1836. Кн. 3. Без подписи). Пеллико Сильвио (1789–1854) — итальянский поэт и политический публицист, автор трагедии «Франческа да Римини» (1810), переведенной Байроном.
«Все говорят, нет правды на земле»… — Слова Сальери из драмы «Моцарт и Сальери» (1830).