Даем в вольном переводе с купюрами его поэму под заглавием «Навет».
Когда это было ? - в разные эпохи, разные времена.
Где это было ? - во всех углах вселенной.
Было это в стране фараонов.
Было это в горах Сафарад.
И... шш... не оглашайте, не выдавайте,
Было это и неоднократно В стране[28]...
Мое перо бессильно описать все эти места и дела.
Да поможет мне Бог рассказать хотя бы о месте моем обитания,
О том, что видели мои предки.
Это случилось в Кубе, недаром так называемой,
Ибо поистине К-ва[29].
Из Мидии Персидской, куда изгнав нас из Гнезда родного,
Жестокой рукой победителя поселил царь Ассирийский,
Судьба забросила на берега Яла семью еврейскую,
Забулуна, его сына Элишу, сына Сафания, сына Мордухая,.
Адонай одарил их мудростью - из земли черпать богатства.
Там, где другие пожинали только колючие травы,
Забулун пожинал пшеницу.
Там, где для всех земля была злой мачехой,
Для них она была нежной матерью.
Жены Забулуна и его сыновья умели землю кормить, холить.
Земля отвечала им обилием хлеба, риса, вина.
Видя тучные поля евреев и тощие - свои,
Души исмаиловых детей, соседей Забулуна, преисполнялись завистью.
Горчайшим ядом злобы отравлял их душу дотоле неизвестный им рис,
Выращивать который их Бог им не помог.
* * *
Год уходил в вечность за годом,
Род Забулуна разросся, умножился, и богател.
И скоро из уст завистников, потомков Исмаила,
Змеей расползлась по всему краю клевета:
Ципора, жена первенца сына Забулуна, -
Богопротивная чародейка и колдунья,
Утром до зари обходит она межи,
Нашептывает, заговаривает,
Сатанинской водой поля окропляет,
На наши, детей Исмаила, поля вызывая.
Нум-негира, Гудур-боя, Земирая,
А на свои - Мар-Ожедогая, Шагалу,
Или-наби...
Ципора - колдунья, Ципора - дочь Ада,
Взглянет на правоверного - смертью
Пронзит,
В том году земную обитель человека
Поразила болезнь жестокая, смертоносная.,
Холира[30] называемая.
Много было смертей и у нас, и у них...
Тогда злые люди из стана Исмаила
Стали рассказывать в мечетях и на базарах,
Что болезнь злую, смертоносную,
Навела она, чародейка и колдунья. Ципора,
И все это чужое Пророку племя.
Смерть правоверных - знамение Пророка,
Призыв к расправе с неверными.
Во второй день недели третьей Тамуза[31],
Когда скрылось светило и землю окутал
Мрак,
Забулун и вся его родня мирно спали.
Злобными тиграми в дом вывались
И свершили злое дело - дело К-ва.
* * *
На молитву утреннюю в дом Божий
Не явился, ни Забулун, ни его сыновья.
Рабби послал узнать, не случилось ли чего.
Пришел посланец и, рыдая., объявил: все
Забулуны вырезаны
И плавают в лужах своей крови...»
Далее идет подробное описание похорон, объявленного в этот день обязательного поста для «всех сынов Израиля в Кубе», а потом укоризненное обращение к Адонаю, Царю Вселенной:
«Ты повелел первому жителю земли, Адаму,
В поте лица землю пахать и сеять,
Ты благословил труд забулутинов, сынов Адама,
Ты же обратил Твое благословение в проклятие,
Ибо без Твоего, Царь царей, согласия
Никто не творит пи добра, ни зла...
Ты сотворил Иерусалим, Ты же сотворил Содом,
Ты дал нам убежище в горах Кавказа,
Ты же сотворил здесь К-ва.
Пути Твои неисповедимы, о Господи!
Источник жизни и благоденствия - земля
Стала для нас ужасом смертным.
Кто сменил плуг и серп на короб[32],
Кто отдал свой земельный надел в аренду им,
У них став рабом на своей собственной земле.
Плоды земли нашей едят чужие»
Во многих своих воспоминаниях и стихотворных излияниях Иосиф Шур возвращается к мрачной теме «земли, похищенной врагами». Так, в стихотворении «Плач Иосифа[33]», упоминая, между прочим, о земле, «перешедшей из рук ее законных владельцев в руки детей Исмаила», он обвиняет уже не туземцев, а своих же собратьев-евреев:
«Не одаривай их благами,
О, Боже, источник всех благ!
Упустят они, утеряют,
Как упустили, утратили Землю, Тобою дарованную...»
В записанных нами текстах причитаний плакальщиц мы также нашли отклик на эти события. Так, плакальщицы часто прибегают к риторической форме предъявления Богу к оплате в загробной жизни счетов покойника, не оплаченных ему при жизни.
В слободе, на похоронах одного старика, мы, в частности, записали слова плакальщицы:
«...и еще от имени покойника мы умоляем Тебя, Бог правды и справедливости, вознагради покойного Илъханана, сына Иехезкиила, за землю, пропитанную кровью и потом его предков, за землю, плоды которой едят чужие».
В 1918 году в Баку функционировал еврейский народный университет, где я читал курс истории еврейского народа и руководил соответствующим семинаром. Среди многих слушателей были также молодые евреи-таты. Как на лекциях, так и особенно на семинарских занятиях горцы часто задавали вопросы, имеющие отношение к историческому прошлому и экономике горских евреев. На одном из семинаров слушатель — горский еврей Бироров — выступил с докладом на тему «Экономика горских евреев». Докладчик и оппоненты единодушно утверждали, что сравнительно невысокий процент горских евреев-крестьян объясняется нетерпимым отношением местных мусульман к соперничеству «пришлых» евреев во всем, что касается земледелия, огородничества, виноградарства и т.д. При этом упоминалось много фактов, аналогичных тем, которые мы привели выше.
В слободе нет ни одного промышленного предприятия, ни одной мастерской с наемными работниками. Слобода не производит никаких кустарных изделий, никакой дорогостоящей продукции и, в общем, представляет собой сплошную бедноту.
Значительную часть населения составляют священнослужители и лица, профессионально связанные с религией. В слободе 11 раввинов (по числу синагог), такое же количество канторов, 8 резников, 14 меламедов — содержателей хедеров. Сюда же следует отнести технический персонал 11 синагог, обширный штат погребального братства, а также два- три десятка общественных наемных плакальщиц.