MyBooks.club
Все категории

Екатерина Джугашвили - Мой сын – Иосиф Сталин

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Екатерина Джугашвили - Мой сын – Иосиф Сталин. Жанр: Биографии и Мемуары издательство Литагент «Алгоритм»1d6de804-4e60-11e1-aac2-5924aae99221,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Мой сын – Иосиф Сталин
Издательство:
Литагент «Алгоритм»1d6de804-4e60-11e1-aac2-5924aae99221
ISBN:
978-5-4438-0376-0
Год:
2013
Дата добавления:
9 август 2018
Количество просмотров:
280
Читать онлайн
Екатерина Джугашвили - Мой сын – Иосиф Сталин

Екатерина Джугашвили - Мой сын – Иосиф Сталин краткое содержание

Екатерина Джугашвили - Мой сын – Иосиф Сталин - описание и краткое содержание, автор Екатерина Джугашвили, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Воспоминания матери Сталина впервые на русском языке!

Воспоминания представляют собой записи бесед с матерью вождя, сделанные в 1935 году 23, 25 и 27 августа. То есть без малого за два года до ее смерти. Ранее были известны лишь отрывки из этих воспоминаний. Екатерина Геладзе-Джугашвили довольно откровенно и подробно их надиктовывала.

Даже исполины когда-то были малышами. Покорив пространство и время, они все равно навсегда остаются детьми для их родителей. А мамин взгляд – это субъективность, возведенная в мистическую истинность бытия.

Мой сын – Иосиф Сталин читать онлайн бесплатно

Мой сын – Иосиф Сталин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Екатерина Джугашвили

Каппадония – область восточной, гористой части Малой Азии.

Карталиния – восточная часть Грузии, куда входит составной частью Горийский район.

Картли – древнее название Грузии, в наши дни – Восточная Грузия.

Катехизис – систематическое изложение в вопросах и ответах христианского вероучения.

Ках – житель Кахетви, одной из восточных областей Грузии.

Кизилбаш – «красная голова» – прозвище иранских воинов.

Крцаниси – предместье Тбилиси. В 1775 году здесь произошел бой между грузинами я иранскими войсками, наступавшими на столицу Грузии.

Лечак – часть женского головного убора из тюля и кружев.

Лиахва – бурная река, впадающая в Куру около г. Гори.

Лило – селение около Тбилиси.

Мацонщики – продавцы особо приготовляемого в Грузии кислого молока.

Мачабели – грузинская княжеская фамилия.

Мествире – волынщик.

Миндиа – грузинский народный герой.

Митридат (около 135 – 65 г. г. до н. э.) – понтийский царь, оспаривавший у Рима господство над Передней Азией.

Молешот – физиолог, представитель материалистического мировоззрения (1822 – 1893).

Моурав – управитель. В данном случае «великий моурав» – Георгий Саакадзе.

Палаван – выдающийся силач, борец, выступавший обычно на состязаниях в дни народных празднеств.

Пирал – человек, бежавший в леса и боровшийся против социальной несправедливости.

Помпеи (106 – 47 г. г. до н. в.) – римский военачальник, нанесший поражение Митридату Понтийскому.

Саакадзе – крупнейший грузинский военачальник и политический деятель начала XVII века, поставивший себе целью сломить могущество феодалов и создать сильную Грузию, объединенную под властью царя.

Саба-Сулхан – известный грузинский писатель Саба-Сулхан Орбелиани (1658 – 1725), автор книги «Мудрость лжи», ездивший с дипломатической миссией к французскому королю Людовику XIV.

«Семь сестер и братьев в хате…» – считалось, что «батонеби» – семь.

Сопром – грузинский писатель-народник Сопром Мгалоблишвили.

Сосело – ласкательное от имени Иосеб (Иосиф).

Ствири – грузинский народный инструмент вроде волынки.

Тархун – острая съедобная травка.

Торня – глиняная печь, врытая в землю, предназначенная для выпечки тонко раскатанного грузинского хлеба.

«Точу, точу тебя до блеск а…» – строки из грузинской песни о серпе, которую поют во время жатвы.

Уплос – по преданию, родоначальник грузинского народа.

«Урмули» – аробная песня.

Хевисбер – старшина рода у грузин-горцев.

Хетты – предки грузин; могущественный народ, обитавший во втором тысячелетии до нашей эры в Передней Азии.

«Цангала» – хоровая танцевальная песня.

Цицишвили – грузинская княжеская фамилия.

«Чилики» – детская игра.

Чингис-хан (1160 – 1227) – монгольский завоеватель, объединивший под своей властью огромные территории Азии и Европы.

Чоигури – грузинский струнный инструмент, отдаленно напоминающий балалайку.

Чоха – грузинская верхняя длиннополая одежда с широкими рукавами и газырями.

Чусты – род обуви, обтягивающий ногу, как перчатка.

Шалва Ахалцихели – грузинский военачальник.

Стихи молодого Сталина

Луне

Плыви, как прежде, неустанно
Над скрытой тучами землей,
Своим серебряным сияньем
Развей тумана мрак густой.

К земле, раскинувшейся сонно,
С улыбкой нежною склонись,
Пой колыбельную Казбеку,
Чьи льды к тебе стремятся ввысь.

Но твердо знай, кто был однажды
Повергнут в прах и угнетен,
Еще сравняется с Мтацминдой,
Своей надеждой окрылен.

Сияй на темном небосводе,
Лучами бледными играй
И, как бывало, ровным светом
Ты озари мне отчий край.

Я грудь свою тебе раскрою,
Навстречу руку протяну
И снова с трепетом душевным
Увижу светлую луну.

Иверия. 1895. № 123 (на груз. языке).

Поэту, певцу крестьянского труда, Князю Рафаэлу Эристави

Когда крестьянской горькой долей,
Певец, ты тронут был до слез,
С тех пор немало жгучей боли
Тебе увидеть привелось.
Когда ты ликовал, взволнован
Величием своей страны,
Твои звучали песни, словно
Лились с небесной вышины.
Когда, Отчизной вдохновленный,
Заветных струн касался ты,
То, словно юноша влюбленный,
Ей посвящал свои мечты.
С тех пор с народом воедино
Ты связан узами любви,
И в сердце каждого грузина
Ты памятник воздвиг себе.
Певца Отчизны труд упорный
Награда увенчать должна:
Уже пустило семя корни,
Теперь ты жатву пожинай.
Не зря народ тебя прославил,
Перешагнешь ты грань веков,
И пусть подобных Эристави
Страна моя растит сынов.

Иверия. 1895. № 203 (на груз. языке).

* * *

Ходил он от дома к дому,
Стучась у чужих дверей,
Со старым дубовым пандури,
С нехитрою песней своей.

А в песне его, а в песне —
Как солнечный блеск чиста,
Звучала великая правда,
Возвышенная мечта.

Сердца, превращенные в камень,
Заставить биться сумел,
У многих будил он разум,
Дремавший в глубокой тьме.

Но вместо величья славы
Люди его земли
Отверженному отраву
В чаше преподнесли.

Сказали ему: «Проклятый,
Пей, осуши до дна…
И песня твоя чужда нам,
И правда твоя не нужна!»

Иверия. 1895. № 218 (на груз. языке).


Известен другой перевод этого стихотворения, принадлежащий Ф.И. Чуеву (См.: Чуев Ф. Молотов: Полудержавный властелин. М., 2002. С. 314):

Он бродил от дома к дому,
словно демон отрешенный,
и в задумчивом напеве
правду вещую берег.
Многим разум осенила
эта песня золотая,
и оттаивали люди,
благодарствуя певца.

Но очнулись, пошатнулись,
переполнились испугом,
чашу, ядом налитую,
приподняли над землей
и сказали: – Пей, проклятый,
неразбавленную участь,
не хотим небесной правды,
легче нам земная ложь.

* * *

Когда луна своим сияньем
Вдруг озаряет мир земной
И свет ее над дальней гранью
Играет бледной синевой,

Когда над рощею в лазури
Рокочут трели соловья
И нежный голос саламури
Звучит свободно, не таясь,

Когда, утихнув на мгновенье,
Вновь зазвенят в горах ключи
И ветра нежным дуновеньем
Разбужен темный лес в ночи,

Когда беглец, врагом гонимый,
Вновь попадет в свой скорбный край,
Когда, кромешной тьмой томимый,
Увидит солнце невзначай, —
Тогда гнетущей душу тучи
Развеют сумрачный покров,
Надежда голосом могучим
Мне сердце пробуждает вновь.

Стремится ввысь душа поэта,
И сердце бьется неспроста:
Я знаю, что надежда эта
Благословенна и чиста!

Иверия. 1895. № 234 (на груз. языке).


Екатерина Джугашвили читать все книги автора по порядку

Екатерина Джугашвили - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Мой сын – Иосиф Сталин отзывы

Отзывы читателей о книге Мой сын – Иосиф Сталин, автор: Екатерина Джугашвили. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.