[Муций] Сцевола – молодой римский патриций, который, не моргнув, держал руку в огне.
Тики – бог полинезийцев и маори, который, по преданию, сотворил первого человека. Отсюда – предок, прародитель; также означает деревянного или каменного идола в облике человека.
Шарлотта Корде (1768–1793) – девушка, убившая Марата (контрреволюционерка).
Хатор – древнеегипетская богиня любви + любовных услад. Часто изображается с головой, рогами или ушами коровы.
Джон Булл – Великобритания
Дядя Сэм – США
Жан Крапо – Франция
Орк – фантастический, покрытый чешуей зверь, дракон, чудовище, названный по имени морского чудища, убитого Роландом в «Неистовом Роланде» Ариосто.
•
случайный
бросовый (о работе, деле)
вздорный
кляузный
28/11/1957
[Отдельная страница, найденная среди бумаг СС.]
«Der Monat»[11] – Берлин
Евреи > утилитаризм
Суть богемы в зависти – избежать ее могут только подлинные интеллигенты – богема возможна лишь в определенных сообществах – например, Сан-Франциско, Нью-Йорке – и, конечно же, в частных средних школах или «Богемии» – в Чикаго (Чикагском университете) + Блэк-маунтен [колледже] и т. д.
Нравственность наполняет собой опыт, а не наоборот.
Филистеры или
«подмена внутреннего мира культурой»
творческая ошибка
экстравагантный разум – связи
нравственность [минус] корысть = преданность, верность
и /или – равнодушие есть поддержка
нет пацифизму – есть место для праведной ненависти
культ святой блудницы Достоевский, Ловелас
Любовь = смерть («темная дама», роковая женщина):
Вагнер, Д. Г. Лоуренс
Ответ [Альберту] Швейцеру [на его философию «благоговения перед жизнью»] – если все одинаково ценно – даже муравей – если муравья нельзя убивать, если он так же ценен, как и я, то из этого следует, что я также ничтожна, как муравей. – Люди неодинаковы, не равноценны – Позволить злу произойти означает помочь злу. – Есть место для насилия во имя справедливости
Сообщество – братство – «Как благостно» – средний класс тождественен отсутствию радостей, разрушенным семьям, систематическому обману —
Политика как искусство возможного – «протестное голосование»?
Либо да, либо нет – аристократический иудаизм – либо «один из нас», либо один из гоев [эллинов /неиудеев] – совершенный ты – избранный, элитарный —
29/12/1957, Париж
Сен-Жермен-де-Пре. Совсем не то же, что Гринвич-Виллидж. Начнем с того, что иностранцы (американцы, итальянцы, англичане, южноамериканцы, немцы) в Париже обладают другой ролью + самоощущением, нежели провинциалы (например, юнцы из Чикаго, с Западного побережья, с Юга), приезжающие в Нью-Йорк. Никакого слома национальной идентичности, а также ошибок в идентификации. Один язык. Можно всегда вернуться домой. Кроме того, большинство обитателей Гринвич-Виллидж – это внутренние, даже муниципальные экспатрианты.
Будни в кафе. После работы, или же пытаясь сочинять или рисовать, вы приходите в кафе в поисках знакомых. Желательно с кем-то или, по крайней мере, следуя твердой договоренности о встрече… Надлежит посетить несколько кафе – в среднем, четыре за вечер.
Кроме того, в Нью-Йорке (Гринвич-Виллидж) разыгрывается общая для многих комедия принадлежности к евреям. Этого также нет в парижской богеме. Не всё так Heimlich [по-домашнему]. В Гринвич-Виллидж итальянцы (та пролетарская основа, на фоне которой упражняются в интеллектуальной + половой виртуозности безродные евреи + провинциалы) колоритны, но вполне безобидны. Здесь – буйные, мародерствующие арабы.
[Без даты, конец 1957 г.'. вскоре после приезда в Париж СС заполнила один блокнот краткими характеристиками людей, с которыми она знакомилась, описанием мира, в который вступала. Характеристика Г. не содержит признания о характере их отношений.]
Марк Ойхер – из Детройта – тридцати лет? – носит длинные волосы, ниже плеч, потому что (говорит он) длинные волосы красивы, а мужчинам тоже позволительно быть красивыми – бородат – играет в шахматы и участвует в шахматных турнирах в Гамбурге, Барселоне и т. д. – ест здоровую пищу – в прошлом году, находясь в Риме, вдруг решил, что ему нужен костюм, + заказал для себя шесть шелковых разноцветных тюрбанов + под цвет им шесть шелковых сорочек плюс огромную красную бархатную накидку, как у какого-то мага на карнавале…
Дж. – лет под тридцать, французских и еврейских кровей – есть внебрачный ребенок – принимает наркотики (белый порошок в бутылке) – «Скажи Г., что через три месяца я уезжаю в Израиль» – родители погибли в концлагере, ее спрятали – спасла нееврейская семья – распущенные черные волосы, большие черные глаза, черный свитер, тщедушная. Всегда пьяна…
Герта Хаусманн – немка, художник (но не абстракционист) – ателье в квартале Монпарнас с «chien mechant»[12] во дворе внизу – у нее друг-венгр по имени Дьорка…
Рикардо Вигон – кубинец; 30 лет; приехал в Париж 8—10 лет назад; 2 года учился в «Синематеке», также писал стихи; два последних года работал переводчиком (с испанского) в ЮНЕСКО. Пережил период истовой религиозности + некоторое время жил в монастыре под Парижем. Пытался вести борьбу со своей гомосексуальностью, затем сдался.
Элиот Стайн – 32 года или около того – из Нью-Йорка – парижский корреспондент «Оперы» (издается в Лондоне) – потребитель культуры с вычурными, банально-фальшивыми вкусами – киноман («любимый кинофильм»: «Кинг-Конг»). Собирает порнографию.
Айрис Оуэнс – из Нью-Йорка, 28 лет, написала 5 порнороманов под псевдонимом Хэрриет Даймлер – глаза толсто подведены черным (какая-то угольная смесь) – была замужем… Была лучшей в своем классе в Барнарде, думала поступать на магистерскую программу в Колумбийский университет + учиться с [Лайонелом] Триллингом. Ее друга зовут Такие (он – греческий скульптор).
Херма́н – еще один представитель кубинской колонии. Высокий. Жена Асумпсьон и сын пяти лет. Учился в «Синематеке».
Сэм Вулфенстайн – сын знаменитого, успешного врача + дилетанта-античника. Старший брат – занимающий большую должность врач в Брукхэвене… В 1948 году воевал в Израиле – был ранен – сильно хромает – так и не получил компенсацию – ненавидит Израиль.