Франциск, святой 12,20, 23,25, 71
Франческо Джорджо Мартини ди 61
Фридрих Каспар Давид 168
Фюзели Генри (Иоганн Генрих Фюссли) 91, 124
Хаксли Олдос 18
Хальс Франс 79
Хардвик, лорд 90
Хейден Ян ван дер 86
Хиросигэ 234
Хоббема Мейндерт 79, 81,83
Хох Питер де 55
Хэзлитт Уильям 147,160,164,221
Челищев Павел 116
Ченнини Ченнино 36
Шеврёль Эжен 224,248
Шекспир Уильям 124,231,237
Шелли Перси Биши 165,217,228
Шёнберг Арнольд 252
Шопен Фридерик 188
Эгремонт, лорд (Уиндем Джордж) 222
Эдвин, монах 16,19
Эйк Хуберт (Губерт) ван 46,47–51,59,63, 66, 74, 78, 108,135, 195,273
Эйк Ян ван 50–53,56,66
Эйгенс 124
Эль Греко 121–123,234,239
Эльсхеймер (Эльсгеймер) Адам 127–129,146,166
Энгр Жан Огюст Доминик 7,162, 191, 209,216,242,243,284
Эрнст Макс 93
Якопо да Валенсиа 110, И!
Цитата из поэмы Уильяма Вордсюрта «Прелюдия» («The Prelude»), кн. 4 — Прим. ред.
Цветочкам (um.).
Чума 1348 года. Существуют документы, не позволяющие датировать фреску столь ранним временем, но они не убедительны. С точки зрения стиля, эта дата вполне возможна, хотя, судя по некоторым признакам, было бы правильнее говорить о чуме 1368 года, во время которой Петрарка потерял многих друзей.
Мой Симоне (um.).
Запертом саду (лат.).
Здесь и далее сохранены авторские названия музеев и частных коллекций. В списке иллюстраций приводятся современные названия музеев и собраний, указывается современное местонахождение произведений. — Прим. ред.
Лимбурги использовали такую икону в своем «Роскошном часослове» в качестве фона миниатюры, представляющей ад. Сипай изображен также на самой ранней из дошедших до нас картин Эль Греко (см. ил. 61).
Однако совет Ченнини имеет под собой еще и натуралистическое основание. Пуссен и Гейнсборо следовали той же практике. Дега пошел еще дальше и говорил, что если он хочет написать облако, то ему достаточно скомкать носовой платок и поднять его к свету. —
Цит. по: Мастера искусства об искусстве. Т. 1. М., 1965. С. 256. Пер. А. Губера. — Прим. пер.
Париж, Национальная библиотека. На примере этих охотничьих манускриптов мы еще раз затрагиваем вопрос о восточных влияниях, поскольку некоторые из рукописей копировались с персидско-арабских оригиналов, таких как книга Моамина о соколиной охоте.
Букв.: подлескам (фр.).
Перводвигателем (лат.).
В оригинале: «Не holds us wich his glittering eye». Неточная цитата из поэмы Сэмюэла Тэйлора Колриджа «Сказание о старом мореходе» («The Rime of the Ancient Mariner»), — Прим. ред.
Достоверности (ит.).
Мнении (ит.).
Демонстрационное полотно Брунеллески утрачено, но оно ввело моду на перспективные виды идеальных городов: по крайней мере четыре из них дошли до нашего времени. Три вышли из мастерской Пьеро делла Франческа и вдохновлены архитектурой Альберти; четвертый, возможно, выполнен Франческо ди Джорджо.
Долину Арно (um.).
В оригинале «the contemplative man's recreation». Часть названия книги Исаака Уолтона «The Conipleat Anger, or the Contemplative Man's Recreation» («Искусный рыболов, или Досуг склонного к размышлению человека»), 1653. — Прим. ред.
Беовульф, ст. 1357–1367. Пер. В. Тихомирова. — Прим. пер.
«Сельский концерт» (фр.).
«Весне священной» (фр.).
Значение пробудившегося интереса к первобытной жизни и его реализация в работах Пьеро ди Козимо были впервые рассмотрены в блестящем эссе Панофского, воспроизведенном в «Smclies in Iconology» («Исследованиях по иконологии»). Однако в нем ничего не говорится о влиянии реальных исследований. Колумб вернулся из Америки до того, как Пьеро ди Козимо написал свои картины.
Цит. по: Леонардо да Винчи, Избранные произведения: В 2 т. М.; Л.: Academia, 1935. Т. 2. Фрагмент N 753. Пер. А. Губера. — Прим. пер.
Связь «Сна Рафаэля» с утраченной композицией Джорджоне общепризнана после исследования Викхофа. Те же фигуры повторяются на гравюрах Джулио и Доменико Кампаньола, которые использовали произведения Джорджоне. Было предпринято несколько попыток объяснить изображенную сцену ссылками на классическую литературу, однако более вероятно, что, как и «Гроза», они являются вольной фантазией. В собрании Гримами среди картин Босха была una tela delli sognl (картина снов).
В том, что существовала еще некоторая связь между Лотто и Грюневальдом, может убедиться всякий, кто сравнит ранние алтарные образы Лотто со св. Себастьяном в Изенгеймском алтаре. Очевидно, Лотто поддерживал отношения с протестантами, поскольку писал портреты Лютера.
«Книга сердца, объятого любовью» Мастера короля Рене. — Прим. ред.
Мизансцена (фр.).
Цит. по: Леонардо да Винчи. Избранные произведения: В 2 т. М.; Л.: Academia, 1935. Т. 2, Фрагмент N 519. Пер. А Губера. — Прим. пер.
Там же.
Доме Эль Греко (исп.).
Я не видел оригинала и по цветной репродукции в «Die Landschaften von Peter Paul Rubens» Глюка (№ 17) не могу судить о его подлинности. Деревья вызывают слишком явные ассоциации с Сальватором Розой.
Ночь (ит.).
Ночная сцена (англ.).
Разбойников (ит.).
Сэр Эдвард Марш любезно указал на то, что это замечание, часто приписываемое доктору Джонсону, в действительности было произнесено Карлом II.
Как живопись поэзия (поэзия подобна живописи) (лат.).
Поэзия (ит.).
Наивностью, простодушием (фр.).
Ср. дрезденский «Гороскоп», «Астролог», гравированный Джулио Кампаньолой, и «Сон», на который я уже ссылался. Возможно, венские «Три философа» Джорджоне имеют магическое значение.
«Не тронь меня» (лат.).
Исследование рентгеновскими лучами показало, что в первоначальном рисунке этой картины Христос стоял в позе, взятой непосредственно от античной скульптуры Амура, ныне находящейся в венецианском Археологическом музее, а во времена Джорджоне бывшей в одном из венецианских частных собраний.
«Видение и композиция» (англ.).
Вероятно, имеется в виду картина «Capriccio avec Ruines du Forum Romain» (Спрингфилд, Музей изящных искусств). — Прим. пер.
Кажется, и чистом пейзаже Пуссен использовал его лишь однажды — и так называемом «Пейзаже с римской дорогой», лучшая копия с которого находится в Далвич-колледже. Однако в многофигурных композициях Пуссена этот прием встречается весьма часто (например, в «Похищении сабинянок»).
«Мы собрались у герцога Ришелье, где встречались все самые интересные ‹люди›, что были в Париже. Обсуждение было долгим и ученым… Я тоже говорил и высказался за „Потоп“. Месье Пассар согласился с моим суждением. Месье Лебрен, которому совсем не нравились „Весна“ и „Осень“, весьма хвалил „Лето“. Что же до Бурдона, он восхищался „Земным раем“ и не желал уступать» (фр.).
Цит. по: Лесли Ч. Р. Жизнь Джона Констебля, эсквайра / Пер. Р. С. Сефа и Л, И. Мирцевой. М., 1964, С. 32. — Прим. пер.
Цит. по: Зарубежная литература XIX века. Романтизм. М., 1990. С. 197. Пер. А. Н. Горбунова. — Прим. пер.