Дидар АМАНТАЙ
Лично я считаю, что русская культура очень близка нам, казахам, и должен быть постоянный культурный обмен между нашими странами, постоянный литературный диалог. Мы должны знать о хороших книгах, выходящих на русском и казахском языках. Как бы там ни было, а мировую литературу казахи читают в русских переводах. Поэтому очень важно, чтобы в Казахстане сохранялась культура двуязычия. Как ни странно, но многие казахи одинаково хорошо владеют и русским языком, и своим родным. Вообще мне кажется, что многоязычие писателей – это будущее культуры. В конце концов именно к этому мы придём. Есть, конечно, прогнозы об исчезновении некоторых языков. Но я в это не верю: те языки, которые живут в литературе, в культуре, не погибают. Думаю, что традиция великой русской литературы будет продолжена. И хотя кольцо русскоязычной литературы в мире сжимается, оно всё равно остаётся крепким, по крайней мере в Казахстане, где русская культура воспринимается как неотъемлемая часть общеказахстанской культуры. Поэтому сотрудничество между русской и казахстанской литературой должно быть более тесным.
Мне 45 лет, но я на этой встрече – самый молодой представитель казахской делегации. У нас молодыми авторами считаются люди, которым за сорок. Это неправильно. Потому я и говорил в своём выступлении о молодых писателях Казахстана, перечислял их имена, называл их произведения. Считается, что казахская проза сегодня не развивается, что она находится в застое, но это ведь не так. На самом деле многие просто ленятся читать большие прозаические произведения. Стихи читаются легко и быстро, а для прозы нужно время. Мы должны возродить культ чтения и прежде всего усилить внимание к изучению национальных языков и литератур, а также русской литературы в школах. И русская, и казахская литература должны быть обязательными предметами во многих вузах для того, чтобы существовало реальное взаимопроникновение культур.
Что касается круглого стола, то мне кажется, начинание нашего посла, организатора этой встречи, большого интеллектуала, обязательно будет иметь продолжение. К сожалению, не все в Казахстане толерантно относятся к тому, что русский язык и литература изучаются в школах, но ведь глупо отрицать, что Россия для Казахстана духовно близкая страна. А Казахстан является своего рода форпостом русской культуры в Азии.
Роллан СЕЙСЕНБАЕВ
К сожалению, сегодня в России не издают не только казахских авторов, но и авторов из других бывших республик. Да и о своих классиках не всегда помнят. На самом же деле мы, писатели из бывших республик Советского Союза, связаны гораздо крепче, чем нам кажется, и наша сегодняшняя встреча – тому подтверждение. И мы снова придём к некой форме объединения и на политическом, и на культурном поле. Конечно, за последние двадцать с лишним лет многое потеряно и разрушено. Нужно возвращать, возрождать культурное сотрудничество, выходить на новый уровень наших отношений. И к этой работе должны подключиться не только Россия и Казахстан, а все страны СНГ. Лично я по мере сил работаю в данном направлении – занимаюсь переводами, издательской деятельностью. И я вижу, сколько проблем в переводческой области. Российские издательства за переводы платить не хотят, западные тоже, а в советское время этот механизм был отлажен. Сегодня переводят в основном энтузиасты вроде меня, часто бесплатно.
Вот я в Казахстане издаю журнал «Аманат». Тираж его – семь с половиной тысяч, что неплохо для культурологического издания. Восемьдесят восемь библиотек выписывают наш журнал. Однако нам постоянно не хватает средств. В подобных культурных проектах, конечно, должно принимать участие государство. А мы от него никаких денег не получаем, приходится издавать журнал на свои деньги. Но я же не миллионер...
Надеюсь, что встреча наша будет результативна. Нужно только, чтобы всё, о чём мы здесь говорим, не пропало втуне, а было задокументировано и принято во внимание для конкретных действий, таких, например, как издание совместного российско-казахстанского альманаха.
Теги: литературный процесс
Украли! Расследовали! Изобличили!
Алексей Коровин. Пропавшая статуэтка. - М.: Воймега, 2014. – 116 с. – 1000 экз.
Детективные загадки – жанр, популярный в прежние годы на массовках и семейных посиделках. Потом его забыли: маловато спецэффектов, а игра ума оказалась не в цене. Но, кажется, нас снова начинают интересовать изделия "ручной работы" и развлечения, от которых тепло. В том числе – развлечения литературные. Потому что эту книгу можно судить не только по законам интеллектуальных развлечений, но и по ведомству словесности.
Во-первых, это вполне изящная стилизация классического детектива. Преступление, совершённое при закрытых дверях, с вереницей подозреваемых, с ловушками и тайными подсказками для читателя. Детективные находки и штампы, атмосфера и антураж в этих загадках – на каждом шагу. И преподнесены они с добродушной иронией – в том числе и к заграничному (как правило) декору. Сименоновский социальный детектив в этом жанре пародировать труднее, а леди Агату с её галереей великосветских злодеев и вертопрахов автор препарировал ловко. Правда, кровавых преступлений здесь нет, в этом смысле каноны Агаты Кристи нарушены. Коровин обошёлся без убийств, потому что[?]
…Во-вторых, это детская проза, которая захватывает, в которой нет лишних страниц. И с самого начала открывается мир семейного уюта, в котором приключения особенно интересны: « Только мы садимся в самолёт, чтобы лететь в отпуск, кто-нибудь из детей спрашивает: «Пап, а сочинишь загадку? Ну, конечно, не сегодня. Я понимаю, что мы ещё не долетели. А завтра сочинишь?». И так каждый раз ». Есть в этой книге дух большой счастливой семьи, в которой принято собираться за общим столом, обсуждать нечто интересное. Семьи, в которой есть традиции, без которых невозможен прочный мир под нашими крышами. В которой любят путешествовать, а если не получается – помечтать о путешествиях. Это ласковое ощущение счастливого домашнего пространства – подходящая обстановка для детективной игры.
Но всё это не сработало бы без продуманных сюжетов! Какая загадка без соли? Нужно удивить и обмануть читателя. Вот мы переносимся в очередную экзотическую страну (Подмосковье тоже для кого-то экзотично) – и начинается потеха. Где-то уже собрались гости, среди которых затесался злоумышленник, у которого имеются мотивы и есть план преступления. Он будет вести себя благообразно, он непрост. Социальные реалии здесь намечены осторожным пунктиром, но есть и сатирические краски, и бытовые шаржи. Но главное – покрытая мраком тайна преступления.
Пружины отлажены как в большом часовом механизме – это механизм с секретом. Некоторые истории уж слишком прихотливо закручены, но серьёзных сбоев логики я не приметил. Всё предусмотрено для капитального расследования, в котором третьеклассник разгадает ребус за десять минут, а его отец (быть может, кандидат тех или этих наук) прокорпит, к собственному удовольствию, битый час. Давно известно, что дети сильнее нас в искусстве разгадывать загадки. Зато взрослые умеют их придумывать.
Ну, похвалить похвалили – теперь нужно внести нотку здоровой критики. Географического разнообразия в восьми загадках хватает. Летаем по белу свету, как Джеймс Бонд, пробуем на вкус океаны, проводим время в старых кафе и старинных дворцах... Не заскучаешь. Но преступления могли бы быть и поразнообразнее – не только по фактуре и хитрым ходам преступников, но и по сути. Иногда ведь преступление может и вовсе обернуться конфузом, ерундистикой – как это не раз случалось у Конан Дойла. Возможно, такие ходы появятся в следующем сборнике.
В книге – десятки рисунков. Цветных, вовсе не компьютерных, с подписью автора – в лучших традициях советских детских издательств. А подпись у автора такая – Лета Югай. Не только поэтесса и исследователь фольклора (автор «ЛГ»), но и художница.
Конечно, есть в книжке и отгадки – достаточно подробные и не менее ироничные, чем основное повествование. Но не заглядывайте в них раньше времени: дорожите минутами расследования. Завязка налицо: совершена кража. А значит, нам предстоит расследование и в конце концов презренный вор будет изобличён!
Теги: Алексей Коровин , Пропавшая статуэтка
Сергей Горбачёв. Черноморец старший матрос Василий Шукшин. - Севастополь: Библиотека альманаха "Маринист", 2014. – 168 с. – (Серия «Пришло время рассказать[?]»). – 500 экз.