7. Какие им известны исконные украинские слова (хотя бы несколько), которых нет ни в русском, ни в польском языках? Такие, несомненно, должны иметься, ежели украинская нация имеет место быть.
8. Какие земли являются исконно украинскими? Входят ли в этот перечень земли прирезанные Кагановичем, Сталиным и Хрущевым? Если да, то почему?
9. В результате каких исторических катаклизмов (когда? где?) «украинцы» стали на землях Руси Киевской титульной нацией, а русские, испокон веков жившие на земле этой, и давшие ей свое имя, стали «русскоговорящим» национальным меньшинством?
10. Опровергните следующее умозаключение: если «украинцы» особая не русская нация, то в таком случае они пришельцы на этих исконных русских землях и лучше им убираться восвояси по добру по здорову.
Теперь уточнения к некоторым пунктам:
3. Здесь будет уместно уточнить: Откуда именно вы прибыли на эти русские земли? С какой такой «Украины»? Речи Посполитой что ли? Но, в таком случае, вы не «украинцы», — ляхи! А ежели вы потомки древних укров (описанных польским графом Фаддеем Чацким), тогда скатертью вам дорога на вашу историческую родину, которая расположена где-то за Волгой! И в любом случае — вы чужаки на этих землях. Даже если здесь родились и выросли. Не сидите сложа руки, берите пример с евреев, переселяющихся на свою историческую родину. И флаг вам в руки! А мы останемся здесь — на нашей исторической родине. И о вас вспоминать будем. Не злым, тихим словом.
Если Ваш оппонент начнет утверждать, что Вы отрицаете существование «Украины», необходимо сказать следующее: Почему «Украины» нет. Как раз наоборот — «украин» полным полно. Уже в русских летописях упоминается достаточно много «украин»: холмская, переяславо-полтавская, курская, калужская. В актах Государства Московского упоминаются следующие «украины»: слободская, псковская, смоленская, татарская, мордовская. В песнях можно найти упоминание и о сибирской «украине»: «Во Сибирской во украйне, во Даурской стороне …». Поляки называли «украиной» приднепровскую провинцию (польские пограничные воеводства: Киевское, Брацлавское и часть Подольского). Кроме того, у поляков были литовская и немецкая «украины». В состав Австро-Венгрии также входила своя «украина» — сербско-хорватская провинция Краина…
После чего поинтересуйтесь, какую собственно «украину» он имеет в виду? И из каких именно «украинцев» он будет лично?
Кроме того, в таком случае в Киеве живут киевцы, в Харькове — харьковцы, на о. Хортица и в его окрестностях — казакийцы (из окрестностей следует исключить территорию Александровска (ныне Запорожья) — там живут александрийцы)…
4. Предупредите оппонента о том, что название «русины» неправильно. Ибо во множественном языке они называют себя «русские». Но чтобы постоянно не объяснять о каких именно русских идет речь, сознательно используется этот неправильный термин «русины». То же касается и русичей, но так, как их национально озабоченные обычно не упоминают, то и обращать на них внимание первому не следует. Чтобы «не растекаться мыслью по древу».
Если по поводу названия русины Вы услышите следующее глубокомысленное науковое утверждение: «Русины (от Русь), название украинцев западно-украинских земель», то можно развить тему. Так как данная фраза позволяет направить развитие событий по следующему пути: «Ага, а украинцы в свою очередь русифицированные восточные поляки, да и вообще «Львув то е польське място»… Здесь же нелишне будет напомнить, что одновременно у самостийников имеются претензии и к болгарам, которые «болгаризовали» несчастных русинов (которые в самом деле украинцы).
Объяснение замены самоназвания нации тем, что «москали у русских имя украли, поэтому и пришлось бедолагам с горя украинцами назваться» не принимается. Несмотря на то, что оно является серьезным науковым аргументом национально озабоченных. Ибо сие утверждение является наглядным примером «кривой логики», являющейся основой бредовой конструкции (см. описание бреда, ч.10, гл. «Психиатрические аспекты мышления национально озабоченных»).
Утверждение: «Русь это Украина, но украинцы это не русские», является типичным примером расщепления сознания — шизофрении. Шизофрения[11] — схизофрения — психическое заболевание, характеризующееся бредом, галлюцинациями, нервно-психическим возбужденим и пр. (см. описание шизофрении, ч.10, гл. «Психиатрические аспекты мышления национально озабоченных»).
Если это утверждение будет воспринято национально озабоченным с негодованием, следует заметить вот что. Конечно, у человека может быть любая точка зрения. Он может быть убежден не только в том, что «Киевская Русь — это Украина, но украинцы не русские», но и в том, что «Земля плоская и держится на трех китах». Но подобные точки зрения одновременно являются и диагнозом. И указание на сей прискорбный факт оскорблением не является.
5. Кроме названия города Ужгород можно попросить объяснить происхождение «украинских» названий Вышгород (который не менее древний, чем Киев) и Миргород. Но приводить их следует только в качестве дополнительных аргументов, чтобы не возникло полемики о «русификации» этих названий.
6. В случае ссылки на «Энеиду» И. Котляревского попросите привести ссылки на фотокопию оригинального издания.
Кроме того, попросите доказательств того, что она написана на «украинском» языке. В качестве примера подойдет следующее трехстишие: «Чи бачиш, вiн який парнище? На свiтi трохи естъ таких. Сивуху так, мов брагу, хлище!». Не правда ли, типичный украинский язык? Другие примеры «украинского» языка можно самостоятельно найти здесь: http://www.sno.7hits.net/hermes/humor/kotlar/
Затем попросите объяснить следующий прискорбный факт. Т. Шевченко писал свои личные дневники на русском языке (киевлянам в этом убедиться несложно, нужно только наведаться в музей Шевченко; остальным необходимо раздобыть книгу о Шевченко с фотокопиями дневников). В таком случае возникает один очевидный вопрос: он, что был извращенцем — писал личные дневники на не родном для себя языке?
Кроме того, оригинальное издания Кобзаря сильно отличается от нынешней «украинской» версии. Но для доказательства этого уже нужно иметь фотокопии его титульной страницы и стихов. Либо факсимильную копию его первого издания.
Ну а пока национально озабоченные будут пыхтеть над этими вопросами, подкиньте еще один. Предложите наведаться по адресу: www.edrus.org/content/view/330/56. Там находится брошюра (вместе с ее фотокопией) классика украинской литературы Ивана Нечуя-Левицкого «Крывэ дзэркало украинськои мовы» («Кривое зеркало украинского языка»), изданная 1912 году. В которой он описал филологические изыски автрийскоподданного Грушевского сотоварищи по созданию риднойи мовы (родной речи), которую Левицкий метко окрестил «страшною мовою» (страшной речью). Которая, по его словам, является «не украинским, а псевдоукраинским языком, чертовщиной под якобы украинским соусом». Эта статья вызвала настоящую панику в национально озабоченных кругах, что в последствии стоило ему жизни: он умер в апреле 1918 года в Киеве в Дехтяревской богадельне от хронического недоедания. А в это время в Центральной Раде председательствовал злопамятный Грушевский (до сих пор сохранивший австрийское подданство), отказавший оказать умирающему старику какую-либо материальную помощь. Ну а после смерти Нечуй-Левицкого его как водится с почестями похоронили. Перед этим тайно перевезя гроб с покойным из богадельни в Софийский собор. Об этой выразительной странице истории крайне не любят упоминать самостийники. Попросите национально озабоченных прокомментировать брошюру И. Нечуя-Левицкого и дальнейшее поведение Грушевского.
7. Запаситесь большим русско-польским словарем. Попросите не приводить слова из региональных диалектов и современный украинский новояз.
После чего можно попросить объяснить причины необходимости появления в современном «украинском» языке новояза: таких слов как «лэтовыщэ» (аэродром), «авта» (автомобили), «автивка» (автомобиль) «флёта» (флот), «милициянт» (милиционер), «ушпытализуваты» (госпитализировать) «выпердова труба» (выхлопная труба)… После чего оппонента можно добивать терминами из наукового словныка мовознавця (бывшего анестезиолога-реаниматолога) по фамилии Нечай.
В заключение следует привести пример сравнительной лексико-этимологической экспертизы «Словаря-антисуржика», предназначенного для обучения правильной литературной украинской речи путем изгнания из нее так называмых русизмов (кои очевидно есть следствие насильственной русификации несчастной нэньки-Украины). Имеется в виду приведенная ранее работа под названием «Затюканный Суржик… осколок Руси?». И попросить прокомментировать эту работу.