Это, так сказать, матрица, на которой построена подобного рода литература. Но я совсем не осуждаю читающих подобную дребедень. Нравится читать – да ради бога! Нравится писать – да скатертью дорога! Только немножко жутковат вот какой нюанс. Читающие и пишущие эту белиберду автоматически попадают в категорию образованных людей. То есть составляют аудиторию, причём огромную, к которой обращаются все люди, пишущие прозу. То есть писать-то пишут, обращаться обращаются, но не находят отклика. Потому что это поле уже напрочь забито девушками, желающими историй про сальсу! Вот в чём ужас!
С таким нелёгким сердцем я приступил к чтению женской прозы в Интернете. Этих барышень с приданым в виде писанины я отбирал очень долго. Вот Екатерина Великина. Сборник рассказиков под названием «От заката до обеда». Читать можно, если кому интересен дамский трёп по телефону: «А он мне… А я ему…» Написано бойко, слегка иронично. Конечно, образ себя и мужа отдаёт Каменской из Марининой. Если бы у гламурной следовательши был ещё маленький ребёнок, как у героини «От заката до обеда». Короче, очень точно характеризует творчество Екатерины Великиной реклама на том сайте, где я прочитал её книгу: «Шикарное платье в дополнение к обворожительной улыбке его обладательницы»; «Держатель для карточки-пропуска с розовым зайцем! Новый оригинальный дизайн».
Идём дальше. Марта Кетро. Вот как она рассказывает о своей писательской доле в интервью одному интернет-изданию: «Писательство – совершенно неожиданная для меня вещь. Я просто вела блог, и максимальной амбицией было сделать его популярным. Вдруг предложили… написать книжку – на основании записей в блоге». От ластиков и чумки Марта Кетро перешла к назидательным опусам из серии «Как жить, если кругом все такие сволочи». Особенно меня поразила отдельная страничка в нете под названием «Мысли и афоризмы Марты Кетро». Открыл, читаю: «Его присутствие не имеет особого значения, есть только я и моя любовь. Ничего не изменилось. Личность моя не разрушена, жизнь продолжается»; «Можно ли считать счастливой жизнь, если каждые полгода приходится напоминать себе: «Забыть значит начать быть»?» Всё это пишет женщина, у которой имеются муж и двадцатитрёхлетний сын. Но это так, к слову.
А вот что мне откровенно понравилось – это сборник рассказов Наринэ Абгарян «Манюня». Смешные и грустные истории про детство. Там пахнет солнцем, людские отношения трогательны и искренни. Иногда они даже напоминают столь чтимого мною Нодара Думбадзе. Помните «Я, бабушка, Илико и Илларион»? Та же мягкая грусть и тонкая, добрая ирония. Хорошая проза. Правда, Наринэ здесь попадает в одну коварную ловушку. Её блог, успех «Манюни» толкает к самоповторению. Можно по просьбам поклонников, уже не сильно напрягаясь, до посинения тиражировать образ девочки Манюни, но это тупик. Искренне советую Наринэ сперва остановиться, а потом и двигаться дальше. Уже без Манюни. И главное, видно, что она это может сделать.
То же самое относится и к другой писательнице – Татьяне Соломатиной. Её сборник «Акушер-ха» – живой, задорный. Жизнь врачей – а она сама врач – всегда притягательна и курьёзна. Однако опять-таки воспроизведение удачной стилистики и сложившихся образов начинает немного утомлять. Так вот встречаешь одноклассника – радость неописуемая! Столько лет не виделись! Приглашаешь домой, выпиваешь, наговориться не можешь. Но проходит день, два, одноклассник всё торчит и торчит в твоей квартире. Через неделю приходит в голову, что вы, в общем-то, совсем разные люди. Ещё через неделю чётко понимаешь, что он тебя достал, и аккуратно выставляешь его вон. Не хотелось бы, чтобы это случилось с прозой Татьяны Соломатиной.
И, уж конечно, всё сказанное в полной мере относится к такому популярному сейчас сетевому персонажу, как Слава Сэ. Каким образом вписался сюда Слава? Да стилистически. По подаче, по способу выражения, по интонации – это та же самая женская литература. Слава Сэ – очень воспитанный мужчина, перепутавший двери и случайно зашедший в женский туалет. Ему неловко, стыдно, но как выбраться оттуда, не знает. Через год-два юзеры устанут от Славы – и ку-ку. Нет Славы Сэ. Будет очень обидно, если на этих ситуативных рассказиках, прекрасных, тонких, всё и кончится.
Как будет развиваться дальше вот такая женская литература, трудно сказать. Предварительные итоги сможем подвести лет через десять. Если, конечно, кому-то ещё будет интересно смотреть и читать в принципе. Уж больно быстро всё скачет куда-то.
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 4,9 Проголосовало: 8 чел. 12345
Комментарии: 08.03.2011 08:23:54 - Михаил Васильевич Третьяк пишет:
На пустыре растёт сорняк
Спасибо Владимиру Казакову. Пока литературное поле не возделывают мастера, там буйствует сорняк.
04.03.2011 11:24:07 - Валентин Иванович Колесов пишет:
Вот оно – прозрение! Автор разъяснил то, чему я постоянно удивлялся: странным текстам в Интернете, претендующим на литературу. С ликующими комментариями. Один молодой человек на полстранички рассуждал на тему: в какой части тела расположена его душа. В конце он радостно поведал: в ж, то есть в заднице. И она даже голос подает. В недоумении полистал комментарии: там сплошные восторги, причем без юмора, а по поводу гениального открытия автора. Комментаторы явно девицы-с._____________А вы говорите «прогресс», «светлые дали будущего»… Автор разъяснил и дальнейшую судьбу этих текстов – в печать. Происходит нечто великое – с человечеством. Получается, что без Великого инквизитора оно идет во тьму, в болото, в земной ад. Благодаря техническому прогрессу и рыночной экономике. Жуть. На эту тему http_ ://lit.lib.ru/k/kolesow_w_i/ ____ http_://lit.lib.ru/o/osxkin_i_w/
Библиоман. Книжная дюжина
Герцен не спит!
ШЕСТЬ ВОПРОСОВ ИЗДАТЕЛЮ
Недавно издательство «Алтайский дом печати» (Барнаул) книгой известного поэта из Омска Юрия Перминова «На родных сквозняках» открыло новую серию «Сибирская библиотека». Сегодня у нас в гостях генеральный директор АДП Николай ГЕРЦЕН.
– Николай Теодорович, традиционный вопрос – с чего всё начиналось?
– Раньше мы издавали всего понемножку. Это были и медицинские книги, и краеведческие, и художественные… Например, «Алтайские краеведы» Василия Фёдоровича Гришаева или, скажем, «Колывань камнерезная» Александра Родионова – уникальная книга о развитии камнерезного ремесла на Алтае, «Храмы Горно-Алтайска и его предместий…» о. Юрия Крейдуна, «Жизнь в кино» – о творчестве В.М. Шукшина; из художественных – несколько книг Владимира Свинцова, «Поклон» – «короля поэтов» Алтайского края Леонида Мерзликина – и многое другое…
Идея серии, наверное, как и большинство живых идей, родилась спонтанно. В декабре прошлого года мы готовили к печати книгу стихов Юрия Перминова. Сам автор и писатель из Бийска Сергей Филатов поделились со мной мыслями по поводу нынешней территориальной разрозненности русского литературного пространства. Меня это очень заинтересовало, тем более что о чём-то подобном давно уже и сам серьёзно задумывался…
Ни для кого не секрет, что после 1991 года стройная, отлаженная издательская система страны, равно как и весь многоступенчатый путь книги от писателя к читателю, были сильно деформированы. Если не сказать больше. В эпоху всяческих «переворотов» и передела собственности каждый в этой цепочке был предоставлен самому себе и практически брошен на произвол судьбы. Читатель вынужден был судорожно искать – что же можно почитать интересного; издатель – где же это интересное взять, чтобы напечатать; а писатель – где же взять денег, чтобы издать написанное.
Естественно, в такой ситуации о каком-то продуманном отборе рукописей не могло быть и речи. При издании любой книги всё определяло наличие средств на печать, собственных ли – автора, привлечённых ли – спонсорских. Зачастую и книги тогда в производство запускались «в авторской редакции», а о корректуре вообще не вспоминали…
– А сейчас по какому принципу вы намерены отбирать рукописи?
– Отбор должен быть не просто качественный, а профессиональный и беспристрастный. Именно поэтому и был создан редакционный совет, в который вошли писатели из разных уголков Сибири. А за основу взята «советская», так называемая перекрёстная, система рецензирования. То есть рукописи-заявки, поступающие в издательство, рассылаются нескольким членам редакционного совета, которые и дают своё заключение: достойна предложенная рукопись быть изданной в данной серии или нет. Одним из обязательных условий этого рецензирования мы определили – считаю, это принципиально, – что рецензенты приглашаются из других регионов, нежели те, где проживают автор или его правопреемник. Надеемся, что это позволит нам как-то застраховаться от разного рода «кумовства» в литературе: всё-таки хочется, чтобы в серии издавались действительно достойные произведения, а не очередное «чтиво», которого сегодня на книжном рынке предостаточно.