Теги: русский язык , образование
Тексты учебников и нормы государственного языка
В июле теперь уже бывшим министром образования и науки Д.В. Ливановым был подписан приказ об утверждении порядка формирования федерального перечня учебников, рекомендуемых для использования в школе. Трудно переоценить значимость этой работы именно сейчас. Достаточно сказать, что сегодня в школах используется более 70 (!) учебных комплексов по русскому языку. При этом, судя по опросам, 80% учителей хотели бы использовать базовую линейку.
В утверждённом «Порядке» зафиксировано, что решение о включении учебника в перечень остаётся за научно-методическим советом, создаваемым Минобрнауки. Принимает его совет «на основании положительных экспертных заключений по результатам научной (научной историко-культурной – для учебников истории России), педагогической, общественной, этнокультурной и региональной экспертиз». Таким образом, у нас появляется шанс на обновление школьного образования. Важность такого обновления очевидна, и нельзя представить, что государство и общество не воспользуются этой возможностью.
Планируется, что экспертиза как уже используемых, так и новых учебников должна носить комплексный характер. Вот здесь-то и возникают сомнения. При определении предмета научной экспертизы говорится о ключевых и актуальных теориях, идеях, понятиях и фактах, методах научного познания, передовых достижениях науки и техники. По отношению же к педагогической экспертизе речь идёт о соответствии содержания учебников примерным образовательным программам, формировании навыков самооценки и самоанализа, овладении приёмами отбора, анализа и синтеза информации и т.д.
Наконец, два очень важных требования: «методический аппарат учебника… предоставляет возможность групповой деятельности обучающихся и коммуникации между участниками образовательных отношений» и «текстовый материал учебника соответствует нормам современного русского языка, государственных языков республик, языков народов РФ». При этом второе требование мыслится как определяющее условие для возможности выполнения первого.
Кроме того, в «Порядке» кратко упоминается необходимость «понятности» изложения, но ничего более о требованиях к языку учебников и допустимым в нём нормах не сказано. Наконец, при рассмотрении критериев этнокультурной и региональной экспертиз в «Порядке» приводится следующий тезис, вторую часть которого понять довольно сложно: «в содержании учебника: …обеспечено право на обучение на родном языке из числа языков народов РФ и литературы народов России на родном языке, языковая составляющая учебника соответствует современному литературного языку народов РФ».
Очевидно, что анализу языковой составляющей учебников в документе должного внимания не уделено. Между тем важнейшая функция современного русского языка как государственного состоит не только в обеспечении гражданского единства и гражданской самоидентификации россиян, но и в формировании единого коммуникативного пространства, жизненно важного для любого общества. Неслучайно ведь ещё в древневавилонских хрониках граждане одного государства назывались «людьми одних уст».
Исследования учёных СПбГУ показывают, что сегодня мало кто понимает, что такое государственный язык, зачем русскому языку и некоторым другим языкам народов РФ придан такой статус. Развитие научного знания неизбежно приводит к появлению социальных и профессиональных «подъязыков». Так, врачи, экономисты, юристы и другие эксперты говорят и пишут на своём профессиональном языке, который не всем понятен. Реальной проблемой становится отсутствие взаимопонимания между разными профессиональными группами. Из-за этого общее коммуникативное пространство рассыпается, возникают барьеры в общении. Основы коммуникативной успешности и языкового взаимопонимания закладываются у людей в процессе обучения в школе. Поэтому важнейшим критерием оценки учебников является соответствие языка, на котором они написаны, нормам государственного языка РФ и требованиям ясности, определённости и недвусмысленности.
Таким образом, неотъемлемой частью научной, педагогической, общественной, этнокультурной и региональной экспертиз должен стать анализ языка учебников, претендующих на вхождение в федеральный перечень, с точки зрения соответствия нормам государственного языка РФ. Мы должны сделать всё, чтобы построить «страну одних уст».
Николай Кропачев, ректор СПбГУ
Сергей Белов, директор НИИ Проблем государственного языка СПбГУ
Сергей Богданов, профессор СПбГУ
Школа без Толстого?Выпуск 2 (21)
Спецпроекты ЛГ / Словесник / Недоумеваю, дорогая редакция
Савчук Марина
Теги: литература , образование
Президент РАО предложила изъять из программы «Войну и мир»
Самое парадоксальное в том, что это предложение исходит не от учителя математики, например, а от заместителя председателя Общества русской словесности. Президент РАО, доктор филологических наук Людмила Алексеевна Вербицкая в недавнем интервью сказала буквально следующее: «Из школьной программы «Войну и мир» Л. Толстого, а также некоторые романы Фёдора Достоевского нужно убрать. Это глубокие философские произведения, с серьёзными рассуждениями на разные темы. Не может ребёнок понять всей их глубины».
У Марины Цветаевой есть слова: «Книга должна быть исполнена читателем, как соната. Знаки – ноты. В воле читателя – осуществить или исказить». Учитель литературы и является тем самым исполнителем, от уровня которого в огромной степени зависит восприятие учащихся-читателей. От того, насколько школьники поймут и запомнят важность того, что исследовал писатель, будет во многом зависеть, вернутся ли они к этой книге во взрослой жизни, перечитают ли её уже на другом возрастном уровне.
Конечно, в школьном возрасте невозможно постичь всю грандиозность «Войны и мира», но необходимо узнать, о чём эта книга, какие в ней герои, что их радует и мучает. Пусть это будет введением в «Войну и мир», но это важный повод поставить перед школьниками ряд вопросов человеческого бытия.
Так же и с романом Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание». Если увидеть только книгу об убийстве старушки, то действительно непонятно, зачем это школьнику читать. Но если учитель в состоянии хотя бы поставить вопросы – сколько места в книге занимает подготовка и совершение преступления, сколько наказание и что, собственно, становится для героя наказанием, – то тогда и самый нечитающий школьник поймёт, что убийство приблизило Раскольникова к конкретной цели (смог и денег добыл), но в масштабе жизни обернулось отнюдь не победой, а страшным поражением, требующим искупления.
В подтверждение – пример из репетиторской практики. Готовя ученика к декабрьскому сочинению, которое является допуском к сдаче ЕГЭ, я в связи с одной темой завела с ним речь о Раскольникове. Мой подопечный книг не читает, но роман, по его словам, «почти прочёл» (не дочитал!) и «ничего не понял». Чтобы разобраться в «теории» Раскольникова, мы сделали довольно простой текстовой анализ отрывка, в котором герой излагает своё видение людей «обыкновенных» и «необыкновенных» (исследовали, какими словами называются одни и другие, в чём герой Достоевского видит их предназначение и как понимает отношения с законом двух этих групп), уточнили для себя, к каким людям хочет относиться сам Раскольников. Такая простая, но обстоятельно проделанная работа дала изумивший меня результат: в конце занятия ученик сказал не мне, а себе под нос: «Надо перечитать».
Так что не об изъятии из школьной программы великих произведений нужно вести речь, а о том, как учителю преподнести их современному школьнику.
„Была пора: наш праздник молодой…“
„Была пора: наш праздник молодой…“Выпуск 2 (21)
Спецпроекты ЛГ / Словесник / ЛИТЕРАТУРНАЯ ГЕОГРАФИЯ
Логинова Наталия
В комнате № 14 жил Александр Пушкин
Фото: Федор ЕВГЕНЬЕВ
Теги: Лицей , Александр Пушкин
19 октября Царскосельскому лицею исполняется 205 лет
Шесть лет промчались, как мечтанье,
В объятьях сладкой тишины.
И уж Отечества признанье
Гремит нам: шествуйте, сыны!