MyBooks.club
Все категории

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6336 ( № 32 2011)

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6336 ( № 32 2011). Жанр: Публицистика издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Литературная Газета 6336 ( № 32 2011)
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
23 февраль 2019
Количество просмотров:
129
Читать онлайн
Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6336 ( № 32 2011)

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6336 ( № 32 2011) краткое содержание

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6336 ( № 32 2011) - описание и краткое содержание, автор Литературка Литературная Газета, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/

Литературная Газета 6336 ( № 32 2011) читать онлайн бесплатно

Литературная Газета 6336 ( № 32 2011) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Литературка Литературная Газета

Для меня великая русская литература являлась и является, независимо от того, что я аварец, и моей национальной гордостью. Судьбу и деяния русских писателей, которые были символами своей нации, я воспринимаю как пример высшей формы интернационализма, который помогает мне любить свой Дагестан, свой народ, свой язык.

Через переводы происходил расцвет национальных языков. На аварский язык были замечательно переведены «Руслан и Людмила», «Пол­тава», «Медный всадник», «Евгений Онегин» Пушкина, «Демон», «Мцы­ри», «Герой нашего времени» Лермонтова, романы и повести Толстого, Гоголя, Тургенева, стихи Некрасова, Тютчева, Есенина, почти вся русская литература. Она сильно влияла на национальное сознание. Говорят, что, когда на горском годекане был впервые прочитан перевод «Хаджи-Мурата» Толстого, старые горцы сказали: «Не может человек написать так, это, наверное, написал сам Бог!» А переводили с русского и Гамзат Цадаса, и Расул Гамзатов, и Фазу Алиева, и другие выдающиеся поэты и прозаики. Об этом хорошо помнят по сей день, как и о том, какой популярностью и настоящей народной любовью огромной страны были одарены Р. Гамзатов, К. Кулиев, М. Карим, Ч. Айтматов, Д. Кугультинов, О. Сулейменов и другие национальные писатели.

До сих пор Государственный ансамбль национального танца Дагестана «Лезгинка» собирает полные залы во всём мире, в двенадцати дагестанских театрах идут спектакли по русской классике на языках народов Страны гор.

Как правильно сегодня распорядиться этим наследством и что необходимо привнести нового?

– Говорят, что новое – это хорошо забытое старое. Не так много времени прошло после гибели великой страны. Сейчас на сцене другой театр – театр лжи, ненависти и кровавой бойни. Надо вернуться к истокам, и не надо смеяться над великой общностью людей, которую строили в СССР, надо показать стране, что есть хорошего в национальных культурах сегодня, издавать и переводить книги, проводить дни культуры.

У нас проходят год Франции, Китая и других стран, но давно забыли, что надо провести хотя бы неделю Дагестана, Башкортостана, Чеченской Республики, Татарстана, Кабардино-Балкарии, Ингушетии, Адыгеи, Карачаево-Черкесии, Якутии, Бурятии и других национальных республик.

Если мы живём в многонациональной и многоконфессиональной стране, то должны чувствовать себя одинаково везде – и в дагестанском ауле, и в Москве, и Якутии. Для этого надо знать друг друга лучше. Главный помощник государства в этом вопросе – культура. Сбережение национальных культур – это и есть сбережение многонациональной России и её народов.

Какой должна быть национальная культурная политика ХХI века?

– Культурная политика ХХI века в России должна быть такой же ответственной, уважительной, дружеской, какой она была в СССР в веке ХХ.

Надо вернуть стране и её гражданам чувство единства, достоинства, долга, патриотизма, величия и национальной гордости.

Культура – это великая сила, она сильнее войны и ненависти. Я имею в виду классическую, народную культуру, в которой всё настоящее, неповторимое национальное становилось истинно интернациональным. России нужна новая национальная и культурная политика, возвышающая все её народы, с чувством единой семьи, с чувством единого Отечества. Культура в России должна противостоять войне, терроризму, экстремизму, всем негативным явлениям ХХI века, потому что культура есть высшее достижение всех народов.

Основные проблемы в культурной сфере в вашей республике на текущий момент времени?

– Главный вопрос – это сохранение национальных языков. В Дагестане нет серьёзных проблем с русским языком. Это один из государственных языков республики, которым владеют практически все. В Дагестане остро стоит проблема сохранения национальных языков. В городах мы катастрофически теряем эти языки. Нам нужен новый подход к этому делу, вплоть до введения ЕГЭ в дагестанских школах по родным языкам.

Язык – это главное, что есть у народа. Без языка народ мёртв. Кстати, первым защитником национальных языков России был сам А.С. Пушкин. Ведь это он написал в своём знаменитом «Памятнике»:

Слух обо мне пройдёт по всей Руси

великой

И назовёт меня всяк сущий в ней язык…

Поэтому главная задача дагестанской культуры – это сохранение языков, своей самобытности, народности и традиций. Только через языки можно показать всё лучшее, что есть в культуре наших народов. Сохраняя литературу, мы сохраняем язык, сохраняя язык – сберегаем страну и культуру.

Как существовать писателю в условиях культурной изоляции, когда взаимные переводы практически не осуществляются и нет живого общения?

– Это очень тяжело. Культурная изоляция наносит огромный вред не только национальным писателям, но и всей стране нашей. Когда молчат музы, звучат выстрелы. Ещё раз повторяю: мы потеряли великую переводческую школу, равной которой не было в мире. Какие имена! С. Маршак, К. Чуковский, А. Тар­ковский, Н. Тихонов, С. Липкин, Ю. Мо­риц, И. Лиснянская, В. Соко­лов, А. Передреев, Ю. Кузнецов, В. Со­ло­ухин, Я. Козловский, Н. Греб­нев, Б. Ахмадулина, Б. Окуджава, Е. Ев­ту­шенко, А. Вознесенский, О. Чу­хон­цев, А. Межиров и другие выдающиеся поэты переводили национальную поэзию, и она становилась достоянием российского читателя и фактом русской литературы. Живое общение писателей в одних только домах творчества Литфонда давало даже больше, чем чтение книг. Сейчас этого нет. Нет школы переводчиков, нет переводов. Нет ни одного государственного издательства, издающего национальную литературу, телевидение и СМИ говорят и пишут преимущественно только о плохом в республиках.

Сегодня, как никогда раньше, людям разных национальностей необходимо взаимопонимание. В последний реформационный период, когда все этические нормы были растоптаны, а люди – оскорблены и унижены, именно настоящая русская литература противостояла этому разрушению. Я терпеть не могу людей, которые называют Россию «этой страной» или «страной проживания». Мне намного ближе и роднее те, кто называет свою родину святой, для меня также оскорбительны и неприемлемы такие словосочетания, как «Россия для русских», или «Дагестан для дагестанцев». Это абсолютно не соответствует исторической памяти, тому понятию, о котором говорил Достоевский, – «всечеловечности» русского народа: «Я… и не пытаюсь равнять русский с народами западными в сферах их экономической славы или научной. Я просто только говорю, что русская душа, что гений русского народа, может быть, наиболее способны из всех народов вместить в себя идею всечеловеческого единения. Это нравственная черта, и может ли кто отрицать и оспорить, что её нет в русском народе». Такова судьба русского народа и сегодня в многонациональной России. Многонациональность нашей страны – это не её тяжкий крест, а прежде всего – богатство. Просто надо уметь им правильно распорядиться.

А национализм этнических групп не может быть национализмом по сути хотя бы потому, что их интересы слишком узколобы. Давайте не будем путать любовь к своей родине и к своей нации с ненавистью к другим. Только культура, только литература и искусство способны говорить правду, показывать истинное лицо народа и времени, в котором мы живём, спасать полные хаоса и злобы души людей, лечить их от вещизма и повернуть к духовной жизни, чтобы стать ближе к Богу и уйти от дьявола разрушения, бессмысленной вражды и ненависти.

Мы благодарны «Литературной газете» и её главному редактору Ю.М. Полякову за внимание и заботу о национальных литературах. Где бы ни выступал Юрий Поляков, он всегда поднимает вопрос развития национальных культур и налаживания межнациональных отношений. Его статья «Лезгинка на лобном месте» – это крик души, в том числе и нашей души, измученной нынешней ситуацией, когда неприязненные отношения между народами России порою опасно зашкаливают. Надеемся, что всё вернётся на круги своя. Ведь, как сказал в «Моём Дагестане» Расул Гамзатов: «Если ты выстрелишь в прошлое из пистолета, то будущее выстрелит в тебя из пушки».

Беседу вела Анастасия ЕРМАКОВА

Статья опубликована :

№35 (6336) (2011-09-07) 2

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 5,0 Проголосовало: 1 чел. 12345

Комментарии:

Поэзия Дагестана

Многоязыкая лира России

Поэзия Дагестана

Честь имею

Магомед АХМЕДОВ

***

О. Чиладзе                                                                                                                                       


Литературка Литературная Газета читать все книги автора по порядку

Литературка Литературная Газета - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Литературная Газета 6336 ( № 32 2011) отзывы

Отзывы читателей о книге Литературная Газета 6336 ( № 32 2011), автор: Литературка Литературная Газета. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.