вы увидите на следующих страницах, партия не всегда побеждает. Несмотря на непреодолимые препятствия, люди в Китае и сегодня публикуют работы и снимают фильмы, бросающие вызов авторитетам. Их идеи продолжают распространяться, и, когда проблемы в обществе достигают критической точки, люди обращаются к ним, чтобы узнать, как им следует думать о своей стране. Именно поэтому Си Цзиньпин сделал контроль над историей одной из своих фирменных стратегий - потому что он признает контр-историю как экзистенциальную угрозу.
Самый важный вопрос, который поднимает эта книга, - действительно ли амнезия восторжествовала. Изменения в любом обществе обычно происходят благодаря небольшому количеству людей, которые начинают как аутсайдеры. Иногда, благодаря преданности и настойчивости, их идеи становятся мейнстримом. Сказать, что "большинство людей" не знают или не заботятся об этом, - трюизм, применимый почти к каждому обществу в любую эпоху: важно то, что многие китайцы знают и продолжают бороться за изменение своего общества.
Эта книга - не простая история о победе добра над силой. Китайское государство слежки не победило, как не победили и его противники. Именно поэтому я открыл книгу высказыванием Ханны Арендт о людях в темные времена. Мы настолько привыкли к темноте сегодняшнего Китая, что любой свет ослепляет нас. Возможно, к концу этой книги вы сможете решить, кто эти люди - мерцающие свечи или пылающее солнце, а может, и то и другое: мерцающие сегодня, но пылающие завтра.
Часть
I
.
ПРОШЛОЕ
Ничто, кроме земли, не способно выдержать бремя памяти.
-Мааза Менгисте, Король теней
1. Введение.
Пейзаж памяти
Тектонические плиты, формирующие Китай, оставили его в виде шашечной доски из гор, рек и воспоминаний. С юга Индийская плита надвигается на Евразийскую, создавая Гималаи и обширное Тибетское плато, которое почти отрезает страну от остальной части континента. От нее отходят более мелкие горные хребты, которые, словно глубокие волны, проносятся по суше и текут к Тихому океану. Через них протекают широкие реки, которые спускаются с западных нагорий к побережью. Путешественникам, блуждающим среди этих хребтов и рек, трудно проехать 200 миль в любом направлении, не наткнувшись на естественный барьер. Хотя многие считают Китай удивительно однородным - тысячи лет непрерывной истории и более 91 процента населения этнически китайцы - его география создала другую реальность: лоскутное одеяло из разных регионов, каждый со своим климатом, языками и историей.
Как бы желая установить контроль над этой свирепой землей, китайцы превратили ее в полотно. На протяжении тысячелетий они вытравливали свои мысли на скалах и утесах, нависших над ними. В стране с такой длинной историей каждый холм и долина - это дом мифов, легенд, сражений, резни и прекрасных деяний. На протяжении тысячелетий путешественники посещали эти места и записывали свои мысли, которые высекались прямо на близлежащих скалах и утесах - древние граффити, оживляющие прошлое.
Некоторые из них несли в себе более чем хвастливую нотку: Я пришел сюда, потому что я выдающийся человек, который читал историю, и у меня есть несколько собственных идей". Но несколько слов могли бы придать этому месту дополнительный смысл, помочь будущим путешественникам по-новому взглянуть на историю - диалог с прошлым, запечатленный в камне. Это может показаться странным для современных чувств, где природа считается подлинной только тогда, когда она первозданна. И действительно, некоторые китайские писатели протестовали против увеличения количества надписей. Но для большинства людей это редко воспринималось как нарушение. Напротив, этот разговор с прошлым улучшал настоящее.
Одно из самых известных таких мест - скала красного цвета, возвышающаяся над рекой Янцзы вверх по течению от современного города Ухань. Зимой 208-209 годов здесь произошло решающее морское сражение между военным диктатором Цао Цао и альянсом небольших государств, сопротивлявшихся его вторжению. Благодаря гениальной тактике победа досталась отстающим, что делает битву при Красном Утесе похожей на то, как многие жители Запада вспоминают Трафальгарскую битву: блестящая победа, которая помешала амбициям тирана (даже если эти истории, как и все другие, более сложные).
Это место сразу же стало знаменитым, но местом паломничества оно стало только после того, как восемьсот лет спустя, в 1082 году, его посетил Су Дунпо. Су был одним из самых известных поэтов Китая и чиновником при дворе императора. Он был изгнан за противодействие реформам авторитарного типа и жил в бедности на ферме у Красного Утеса. Однажды ночью Су плыл на лодке с другом, пил вино и размышлял о своей судьбе, проплывая мимо утеса. Вернувшись домой, он написал стихотворение о своих впечатлениях. Позже, в том же году, он вернулся и написал еще одно.
Эти два произведения являются одними из самых известных в китайской литературе не только благодаря их языку, но и потому, что Су был знаменитым каллиграфом. Чудесным образом одно из стихотворений, которое Су сам вывел кистью на бумаге, пережило века и сейчас является одним из самых ценных произведений искусства в китайском мире. В последующие годы после визита Су на скале была построена святыня в честь него, а также павильон для хранения копий его каллиграфических работ.
Язык и каллиграфия сделали поэму знаменитой, но именно контекст вдохновлял людей на протяжении тысячелетий. Су комментировал древнюю битву. Но его послание было вечным: сопротивление праведника тирании.
Читатели будут думать о поражении Цао Цао и о том, что добро победило, а также о том, что Су сам оказался в изгнании за то, что отстаивал правоту. Эта универсальная идея - что в конце концов право побеждает силу - занимает центральное место в поэме, как и печаль, борьба и одиночество изгнанника. Не упоминая об этом напрямую, Су дает понять о своих бурных эмоциях, но также и о том, что он не сломлен.
В первой из двух од Су описывает свое беспокойство: он плывет по могучей реке Янцзы "над десятью тысячами акров растворяющейся поверхности, которая текла к горизонту, как будто мы опирались на пустоту с ветрами на колеснице, в путешествии, которое никто не знал куда". Он упоминает созвездия на ночном небе, давая понять, что обращается к столице, а его стихотворение - мольба к императору.
Пока они дрейфуют, друг Су сетует на их судьбу. В то время как такие великие личности, как Цао Цао, творили здесь историю, они двое - не более чем "бесконечно малые зерна в огромном море, оплакивающие уход нашего мгновения жизни". Су не согласен.
Действительно ли вы понимаете воду и луну? Здесь она течет мимо, но никогда не покидает нас, а там она то