53
Приятного аппетита! (тур.).
«Чаще смотри в мои глаза. В них ты сможешь найти то, что хочешь получить от меня… Береги себя. Увидимся. Твоя А. Кстати, не забудь стереть это сообщение» (тур.).
Турецкое название Малой Азии, области в Центральной Анатолии.
Центральный квартал Стамбула.
Сумак — красновато-бордовая приправа с кисловатым вкусом, изготовляемая из плодов дикорастущего кустарника.
«Ты специально мучаешь меня? Мои страдания тебе приятны? Видел это позорное видео с твоим участием… Ты этим гордишься? Алекса, ты сама же позоришь себя. Ты мне противна» (тур.).
«Почему ты не отвечаешь? Объясни мне, почему ты так поступила? Почему заставила увидеть это? Я никогда не стеснялся тебя. Я любил тебя душой, а только потом телом… Извини, не имею права от тебя чего-то требовать. Даже ответов на мои сообщения. Ты — не моя. Сегодня это понял» (тур.).
«Почему не могу отказаться от тебя? Почему не могу забыть?» (тур.).
«Нам всегда трудно забыть то, что мы хотим забыть… Пойми меня… любимый» (тур.).
Ведущий сотовый оператор Турции.
Историю любви (тур.).
«Подними голову. Посмотри вперед… Я здесь» (тур.).
«Люблю тебя больше всех на свете. Мне не важно, кому ты принадлежишь. Я готов отвоевать тебя у любого… Целую» (тур.).
«Ты — мое солнце… Ни один человек не выживет без солнца… Особенно если человек влюблен в это солнце… Ты совсем рядом» (тур.).
«Обернись. Я хочу увидеть солнце…» (тур.).
«Я люблю тебя, Озан!» (тур.).
Торгово-развлекательный комплекс в Стамбуле.
Турецкий десерт из тончайшей вермишели.
Сеть популярных закусочных.
Район в европейской части Стамбула.
Апельсиновый сок (тур.).
Деньги (тур.).
Один из центральных стамбульских районов.
«Республика» (тур.).
«Наташа, я хочу тебя!» (тур.).
«Эта девушка чиста, в ней нет ничего плохого» (тур.).
Знаменитая Голубая мечеть, единственная мечеть в Турции с шестью минаретами. Построена в 1617 году.
«Стамбульская девушка», книга классика азербайджанской литературы Курбана Сайда.
Чужая (тур.).
Поп-звезда турецкой эстрады.
«Не спрашивай» (тур.).
«Опомнись!» (тур.).
Маленькая площадь в центре Ортакёя.
«Часы» Майкла Каннингема, американского писателя.
«Звонит Озан…» (тур.).
«Ну же, Алекса, вперед. Не бойся» (тур.).
Доброе утро! (тур.).
«Унесенные ветром», «Джентльмены предпочитают блондинок», «Смешная девчонка», «Римские каникулы», «Филин и Кошечка» (англ.).
Сезен Аксу (легендарная турецкая певица), Уитни Хьюстон, Нилюфер (турецкая звезда), Зульфия Ханбабаева (заслуженная артистка Азербайджана).
Boğaziçi Köprüsü — Босфорский подвесной мост (тур.).
«Вызываемый абонент не может ответить на ваш звонок. Пожалуйста, перезвоните позже» (тур.)
«Не удержишь то, что должно уйти. Оно все равно уйдет… Сколько б ты не плакал… Не переживай… В этом нет ничего плохого…» (тур.).
Турецкая разменная монета.
«Крытый рынок» — центральный рынок Стамбула.
«Будет горячо. Разноцветные бикини, супер-секси-туники…» (тур.).
«Дженнифер Лопез. Любовь ее одомашнила» (тур.).
«Дети — наше будущее…» (тур.).
«Мы матери» (тур.).
«Все неизвестное о проблемах грудного вскармливания…» (тур.).
«Одна стамбульская сказка» (тур.).
Турецкий чайный стакан в форме тюльпана.
Хлеба (тур.).
Аптеку (тур.).
Ханым — уважительное обращение к женщине на Востоке.
Ежедневная газета.
«Город души» (тур.).
«Вода! Вода!» (тур.).
Популярная турецкая певица.
Временная разница между Турцией и Азербайджаном 2 часа.
Турецкий десерт наподобие сладкой ваты.
«Скрытый номер» (тур.).
Я слушаю (тур.).
Мобильный оператор.
«Ты сделала свой выбор, шлюха» (тур.).
Дворец, построенный в середине XIX века на берегу Босфора.
«Мой прелестный малыш» (тур.).
Стереть все (англ.).
Городок на юго-востоке Турции.