Об изменчивости падежей
М.Ю. Лермонтов. Вид Тифлиса. Масло. 1837
Мы продолжаем публикацию цикла эссе "Заметы о Лермонтове" из книги Анатолия Парпары, готовящейся к изданию.
Теперь чуть ли не каждый школьник, цитируя строку Михаила Лермонтова «из пламя и света рождённое слово» из стихотворения «Есть речи - значенье...», упрекает его в малограмотности. Редактор Краевский убеждал поэта изменить именительный падеж на родительный, но молодой сочинитель, в совершенстве знавший русскую грамматику, оставил так, как было написано изначально. В итоге умный редактор, подумав хорошенько, согласился с автором: «[?]оно хоть и не грамматично, но я всё-таки напечатаю». И до нас дошёл этот «неверный» с современной точки зрения вариант.
Спустя годы писатель и философ Дмитрий Мережковский в своей статье «М.Ю. Лермонтов. Поэт сверхчеловечества» вспоминал: «Я также узнал, что нельзя сказать: «Из пламя и света», – а надо: из пламени. Но мне нравилась эта грамматическая ошибка: она приближала ко мне Лермонтова».
Впрочем, у Лермонтова можно найти и другие строки, где нет должного согласования. К примеру, «Не выглянет до время седина» (поэма «Сашка»). И о чём говорит этот пример? О безграмотности? Но что же делать тогда с Пушкиным, который не в стихах, – а в них из-за ритмики бывает сложным исправление, – но в прозе (знаменитый очерк «Путешествие в Арзрум»), где легка замена, всё же написал «Граф Паскевич не дал ему (Гаки-паше. – А.П. ) время распорядиться». Почему этот великий грамотей не написал «не дал ему времени распорядиться?». Да потому, что тогда ещё действовали старые грамматические формы, хотя новые уже побеждали в тогдашнем словаре. Впрочем, Лев Толстой в «Войне и мире» грешил подобными согласованиями. Более того, эти явно устаревшие сегодня формы всё-таки всплывают и в современном языке, к примеру, в стихотворении Станислава Куняева:
Всё тот же ветер над Окой,
всё те же звёзды, багровея,
как и во время Птолемея,
горят над нашей головой .
По-моему, нынешние критики уже не придираются к таким старорусизмам, если даже в «Избранном» поэта они опубликованы. А может быть, глаз их устал от поэтических изысков?!
Теги: Михаил Лермонтов
Сложно найти хоть одного человека, которому не знаком жёлтый зверёк в красной шапочке и с шарфом на шее. В этом году "Мурзилке" исполняется 90 лет. Журнал появился в далёком 1924 году, и с тех пор его активная жизнь ни разу не прерывалась.
Много детских писателей повстречал он на своём веку - Агнию Барто, Сергея Михалкова, Самуила Маршака, Бориса Заходера, Марину Москвину, Юрия Коринца, всех не перечислишь. Иллюстрации выполняли именитые художники – Юрий Васнецов, Евгений Чарушин, Виктор Чижиков и многие другие – им даже посвящён альбом «Художники «Мурзилки». 1924–2013...».
На фотографиях, красующихся в редакции, запечатлены встречи со знаменитостями, например, с Астрид Линдгрен. А ещё вокруг множество сувениров со всего света, грамот и дипломов, в том числе награда за лучший интернет-ресурс с позитивным контентом для детей и сертификат от Книги рекордов Гиннесса (за издание для детей с самым долгим сроком существования).
«Как и много лет назад, «Мурзилка» нужен младшему поколению. Читательская аудитория не теряет интереса к изданию», – говорит Татьяна АНДРОСЕНКО, уже почти тридцать лет возглавляющая журнал.
– Как вам удалось продержаться столько лет?
– Честно сказать, непросто. Журнал «Мурзилка» всего на два года моложе СССР. Мы и войну, и перестройку выдержали, в первую очередь благодаря подписчикам, читателям и друзьям «Мурзилки». Были свои трудности. Например, когда случился распад СССР, журнал остался без средств к существованию, пришлось искать новую типографию. Но мы не просто выжили, нам удалось сделать современный журнал, и он расцвёл.
– Детские журналы зачастую в ущерб содержательной части притягивают развлечениями. Что для вас главное?
– Наш журнал с самого начала задумывался как литературно-художественный. Все годы мы придерживаемся образовательно-просветительской линии. В каждом номере у нас задействованы около сорока писателей и художников. Мы очень внимательно отбираем произведения и иллюстрации, редко используем компьютерную графику, а если допускаем, то она должна быть высокого качества.
У нас есть всеми любимая рубрика «Галерея искусств», где представлены различные художники и репродукции их работ. Ведь если ребёнок будет знать хотя бы фамилии, представлять, как выглядит та или иная картина, то это уже хорошая база.
В то же время журнал и развлекательный. Детям не всегда просто изучать математику, русский язык. Мы работаем с авторами учебников и стараемся тот материал, который дают в школе, представлять в игровой форме. Кроссворды делаем на основе литературных произведений. В каждом номере есть вкладки-самоделки, настольные игры, ребусы, раскраски.
– А зарубежную детскую литературу печатаете?
– Печатаем. Это дорогое удовольствие, но пока не было проблем, со всеми договаривались. У нас в стране сложно обстоят дела с авторским правом, с наследниками, из-за этого с нашими писателями не легче работать, чем с зарубежными. Возможности для гонораров у нас небольшие, но мы их честно выплачиваем.
– Сильно изменились читатели? Какую позицию по отношению к ним занимает журнал – друг или наставник?
– Мы часто встречаемся с детьми и учитываем их пожелания. Сейчас вот очень просят вернуть рубрику «Путешествия и открытия». Конечно, мы прислушиваемся.
Но наши материалы – они немного на вырост. Может, ребёнок потом столкнётся с какими-то темами и вспомнит, что он про это читал в «Мурзилке», и ему что-то будет уже знакомо.
Мы учитываем мнение не только детей, но и родителей, библиотекарей. Они видят, чем дети больше интересуются.
– Писем вам дети много пишут?
– Очень! И какие письма! Яркие, поэтичные. Темы абсолютно разные: тут и школьные проблемы, и домашние, и экология, и любовь. Во втором-третьем классе кому переживания доверишь? Мурзилке! С юбилеем нас все поздравляют, стихи присылают, рисунки, поделки, даже мультфильмы. Нам очень приятно!
– Журнал распространяется по подписке?
– В основном да. Это дешевле. Его можно найти в киосках, но редко, и цены там уже другие. Выписывают «Мурзилку» городские библиотеки. А школьные библиотеки, к сожалению, не получают средств на подписные детские издания, и даже в Москве.
Мы стараемся идти в ногу со временем, сделали удобный сайт, где можно найти много информации, он был признан лучшим сайтом для детей по результатам конкурса «Позитивный контент». Там выложены все номера с 1924 года. В App Store мы запустили приложение с номерами журнала за последние несколько лет.
Это всё, конечно, полезно, но я считаю, что для маленьких детей важно впитывать красоту слова, читая на бумаге.
– Как вы оцениваете состояние детской литературы на сегодняшний день, где вы находите авторов и печатаются ли у вас молодые?
– Детская литература есть, есть громкие имена из старшего поколения, есть молодые. Черпаем везде, источники используем разные. Часто мы сами знакомимся с авторами во время поездок по стране.
Из того, что нам присылают, мы стараемся всё прочитать. Пусть из десяти человек нам подойдёт один, но мы не упустим в нём искорку.
Иногда наши маститые писатели, которые ведут литературные курсы, семинары, приносят нам работы своих учеников. У нас открыта дорога всем, кто пробует творить для детей. Но мы публикуем те материалы, которые защищают ребёнка, нам важно, чтобы они были интересны, развивали, приносили радость, чтобы не таили никакой опасности.
– Расскажите, пожалуйста, про литературный семинар Юрия Коваля. В какой форме он сейчас существует?
– Это была студия для молодых писателей. Семинары проводились и в редакции, и в мастерской у него. Приходили начинающие авторы, читали свои произведения, обсуждали. Он все неточности подмечал, но никто не обижался, занятия проходили с юмором, в тёплой дружеской атмосфере.
Такие семинары продолжаются и сейчас. Приглашаем опытных писателей, они работают с молодёжью. Но Коваля заменить сложно – он мог заряжать своей энергией, воодушевлять. Мы учредили премию его имени, вручаем раз в два года. Она денежная, небольшая, конечно, но с красивейшим дипломом, который оформлен рисунками Юрия Иосифовича.