MyBooks.club
Все категории

Глеб Носовский - Пегая орда. История «древнего» Китая

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Глеб Носовский - Пегая орда. История «древнего» Китая. Жанр: Публицистика издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Пегая орда. История «древнего» Китая
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
21 февраль 2019
Количество просмотров:
166
Читать онлайн
Глеб Носовский - Пегая орда. История «древнего» Китая

Глеб Носовский - Пегая орда. История «древнего» Китая краткое содержание

Глеб Носовский - Пегая орда. История «древнего» Китая - описание и краткое содержание, автор Глеб Носовский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Настоящая книга — десятая в серии «Новая хронология для всех», посвященной полному и в то же время доступному изложению идей и результатов научного направления «Новая хронология».Данная книга посвящена новой хронологии Китая. Как доказывают авторы, манжурский Китай XVII–XIX веков, который обычно считается далеко не расцветом китайской истории, на самом деле, по сути ИСЧЕРПЫВАЕТ ВСЮ КИТАЙСКУЮ ИСТОРИЮ. Более древние ее эпохи оказываются не более, чем фантомными отражениями манжурского Китая или же средневековых европейских событий. Первые главы книги посвящены астрономическому анализу китайской хронологии и дают представление о том, как устроена китайская история в целом. В шестой главе приведен результат математико-статистического исследования авторов по китайской хронологии. Он полностью согласуется с астрономическим анализом и уточняет его. Последующие главы посвящены реконструкции истории Китая. В них мы подробно говорится о Пегой Орде — манжурах, основавших Китайскую империю в XVII веке нашей эры. В Приложениях приведен полный хронологический список китайских династий и список китайских кометных наблюдений от древнейших времен до III века н. э. по общепринятой хронологии.Книга не требует от читателя специальных знаний и предназначена всем, кто интересуется историей и хронологией.

Пегая орда. История «древнего» Китая читать онлайн бесплатно

Пегая орда. История «древнего» Китая - читать книгу онлайн бесплатно, автор Глеб Носовский

Великая стена, которую китайцы показывают гостям сегодня, устроена существенно по-иному. Она стала значительно толще и по ее верху теперь идет широкая дорога, рис. 55. Спрашивается, когда ее построили в таком виде? Не в XX ли веке? Кстати, дорога, ведущая по верху современной Китайской стены выглядит так, как будто сделана для прогулок туристов, а не для перебежек воинов под градом стрел. Это широкая дорога, с которой открываются красивые виды на окрестности. На рис. 56 приведена фотография Китайской Стены, как считается, сделанная в 1907 году. Но, возможно, фотография эта была сделана гораздо позже или же сильно подретуширована. Не исключено, что значительный вклад в строительство «древнейшей» Китайской Стены был сделан в XX веке, уже при Мао Цзе Дуне, когда потребовалось создать выдающийся символ величия «древнейшего» Китая. Стену достроили, расширили, кое-где воздвигли заново на пустом месте… И сказали, что, дескать, так всегда и было.


Рис. 55. Фотография Великой Китайской Стены, сделанная, как утверждается, в 1907 году (что, впрочем, сомнительно). Взято из [158], с. 122.


Рис. 56. Дальний Восток обозначен на карте 1635 года как КАТАЙ (Cathaya). Таким образом, название «Китай» даже еще в XVII веке обозначало вовсе не современный Китай, а Сибирь. Современный Китай называли в те времена совсем по-другому. Взято из [1036], с. 199.


10.2. Сколько месяцев пути от Чины до Китая?

10.2.1. Где находился Китай во времена Афанасия Никитина

Сегодня употребительны два названия: Китай и Чина (China). Оба они означают на разных языках ОДНО И ТО ЖЕ — современный Китай. Мы к этому привыкли. Но всегда ли так было? Нет, оказывается, не всегда. Берем известное «Хождение [Хожение] за три моря» Афанасия Никитина [41] и с удивлением читаем следующее.

«А от ЧИНЫ до КИТАЯ итти сухом ШЕСТЬ МЕСЯЦ, а морем четыре дни» [41], с. 460.

В переводе на современный русский язык: «А от ЧИНЫ до КИТАЯ идти сушей ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ, и морем четыре дня».

Афанасий Никитин пишет это после слов: «А иду я на РУСЬ» [41], с 460.

Здесь четко сказано, что ЧИНА и КИТАЙ — две разные страны, разделенные ШЕСТЬЮ МЕСЯЦАМИ ПУТИ. Название Чина (China) прочно закреплено за современным Китаем практически во всех современных языках. Поэтому не возникает особого вопроса — какую страну Афанасий Никитин назвал словом «Чина». Скорее всего — Китай в современном смысле слова. Но тогда возникает другой вопрос. Какую же страну он назвал КИТАЕМ?

Наш ответ прост: Китаем Афанасий Никитин назвал РУСЬ. Возможно — Западную Сибирь, восточную окраину Руси. На это прямо указывают его слова: «А иду я на РУСЬ» [41], с. 460. Тогда все сразу становится на свои места. Действительно, от Чины, скажем, до Урала, так примерно и будет — ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ ПУТИ ПО СУШЕ. При тогдашних средствах сообщения.

Нам попытаются возразить: Афанасий Никитин просто очень медленно передвигался и поэтому ему потребовалось ЦЕЛЫХ ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ, чтобы с великим трудом добраться из Южного Китая в Северный Китай. Именно так и предлагают считать современные ПЕРЕВОДЧИКИ «Путешествия» Афанасия Никитина Они смущенно переводят его слово «Чина» как Южный Китай, а его слово «Китай» как Северный Китай [41], с 460–461.

Однако нетрудно заметить, что Афанасий Никитин передвигался не так уж медленно. Так, описание своего пути он НАЧИНАЕТ от современного Ормузского пролива в Персии. Путь оттуда через Индию в Южный Китай занял у него около ПЯТИ МЕСЯЦЕВ МОРЕМ. Посмотрите на карту. Обычная скорость передвижения по тем временам. А затем Афанасий Никитин сообщает, что от ЧИНЫ до КИТАЯ ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ ПУТИ. Но такой большой срок вполне достаточен, чтобы вернуться на РУСЬ из Южного Китая. А до Северного Китая из Южного Афанасий Никитин вполне мог добраться месяца за ПОЛТОРА-ДВА. Но не шесть же!

Кстати, если даже поверить на мгновение, что Афанасий Никитин ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ шел из Южного Китая в Северный, то где он нашел по дороге МОРЕ, по которому ему пришлось плыть ЧЕТЫРЕ ДНЯ? Нет в Китае никаких внутренних морей! А по дороге на Русь Афанасий действительно мог пересекать, например, БАЙКАЛ. Или КАСПИЙСКОЕ МОРЕ. Или АРАЛЬСКОЕ МОРЕ. Или БАЛХАШ. Скорее всего, какое-то из них он и имел в виду.

Даже если считать союз «а» в словах Никитина «а морем четыре дня» за «или» — то есть «или морем четыре дня» — то все равно в современном Китае не удается найти такого морского пути, между конечными пунктами которого пришлось бы добираться сушей шесть месяцев.

Между прочим, Афанасий Никитин упоминает о некотором государстве КАЙТАКОВ на берегу Каспийского моря [41], с. 446–449. Не тот ли это КИТАЙ, через который он собирался возвращаться домой? Дело в том, что, подробно описывая весь свой ОБРАТНЫЙ ПУТЬ ДО РУСИ, Афанасий Никитин КОНЧАЕТ КИТАЕМ. Следовательно, он предполагает, что любой его читатель знает, как добраться до Средней Руси из Китая. А потому нет смысла тратить слова на объяснение общеизвестных вещей. Но если так, то Китай это русская или соседняя с Русью область. И в любом случае не отделенная многими тысячами километров далекая сказочная страна.

В связи с этим обратимся еще раз к карте якобы 1635 года из Атласа Блау [1036], с. 198–199. См. рис. 56. На ней именем КАТАЙ — CATHAYA названа дальневосточная часть России. А отнюдь не земли современного Китая, рис. 56. Более того, на карте 1635 года название КИТАЙ СКО, то есть Китайское, Китай, написано рядом с Тюменью. То есть в русской СИБИРИ! Что еще дальше от современного Китая — см рис. 57 и 58. Стоит отметить, что здесь же, рядом со словом «Китайское» (KITHAISKO), на карте вписано красноречивое название КАЗАКИ ТАТАРЫ — KASAKKI TARTARI, рис. 58.


Рис. 57. Сибирская область около Тюмени названа на карте 1635 года именем КИТАЙСКО (Kithaisko), то есть КИТАЙСКОЕ, КИТАЙ. Взято из [1036], с. 198.


Рис. 58. Увеличенный фрагмент карты 1635 года из Атласа Блау, где область рядом с сибирской Тюменью названа КИТАЕМ (Kithaisko). Обратите внимание, что здесь же, чуть ниже, написано КАЗАКИ ТАТАРЫ. По-видимому, в те времена слово «татары» было еще одним из названий казаков. Взято из [1036], с. 198.


Отметим также, что на карте 1635 года, приведенной выше на рис. 49, в глубине Сибири отмечена область под интересным названием ПУСТЫНЯ БЕЛЬГИЙСКАЯ — De sertum de Belgian, рис. 59. Сегодня название «Бельгия» известно лишь в Западной Европе.


Рис. 59. Интересное название «Бельгийская Пустыня» в самом центре Сибири на карте 1635 года. Сегодня Бельгия — небольшая страна в Западной Европе. С карты Сибири это название полностью исчезло. Взято из [1036], с. 199.


10.2.2. Двуязычие на Руси XV века

Вообще, чтение книги Афанасия Никитина вызывает много интересных вопросов. Свои записки Никитин пишет по-русски. Но время от времени переходит на татарский. Причем переходы с русского на татарский и наоборот он совершает удивительно гладко и непринужденно. Например, в середине предложения может незаметно перейти на тюркский, потом — снова на русский. Складывается впечатление, что Афанасий Никитин ДВУЯЗЫЧЕН. Свободно владеет как русским, так и татарским языком Конечно, ничего удивительного в этом нет. Удивительно другое. Ведь свои записки Афанасий Никитин писал не только для себя. Он явно рассчитывал, что их будут читать многие русские люди. Но тогда получается, что и ЕГО ЧИТАТЕЛИ ТАКЖЕ БЫЛИ ДВУЯЗЫЧНЫ. Свободно говорили не только по русски, но и по-татарски Мы уже затрагивали эту интереснейшую тему в книге «Русь и Орда». См. также нашу книгу «Новая хронология Руси».

С точки зрения нашей реконструкции тут все понятно. Так и должно было быть в Великой Русской Средневековой Империи. Государственным языком которой — по крайней мере с XVI века — был церковнославянский язык, но РАЗГОВОРНЫМ языком РУССКОГО населения все еще оставался в значительной степени язык ТАТАРСКИЙ. Церковнославянский язык (перешедший затем в русский) наши предки изучали в церкви, во время православного богослужения. Татарский учили дома, перенимая его от родителей. Поэтому и книга Афанасия Никитина написана в основном по-русски — на книжном, государственном языке. Но время от времени он переходит на «домашний» татарский язык.

Кстати не потому ли российские татары до сих пор сохранили у себя старый народный язык Руси — татарский — что являются МУСУЛЬМАНАМИ? У мусульман богослужебный язык не церковнославянский. В мечетях служат на арабском языке.

Здесь вспоминается интересная книга Олжаса Сулейменова «Аз и Я» [823], где он обнаружил много тюркских оборотов в знаменитом «Слове о Полку Игореве», написанном на старом русском языке. И опять-таки, эти тюркские вкрапления возникают в «Слове» без всякого напряжения, указывая, что и автор «Слова», и его читатели БЫЛИ ДВУЯЗЫЧНЫ. Что, собственно, и утверждает Сулейменов: «ДВУЯЗЫЧНЫЙ ЧИТАТЕЛЬ XII века иначе понимал содержание сна Святослава, чем МОНОЯЗЫЧНЫЙ ЧИТАТЕЛЬ XVIII-го и последующих» [823], с. 65.


Глеб Носовский читать все книги автора по порядку

Глеб Носовский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Пегая орда. История «древнего» Китая отзывы

Отзывы читателей о книге Пегая орда. История «древнего» Китая, автор: Глеб Носовский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.