Словом, надо переформатировать работу, прямо обращаться к народу на Украине. Это гарантия. А то, что с неимоверным трудом сделано сейчас, – просто необходимая передышка. Всё ещё впереди. Только не надо бояться собственной тени.
Беседу вёл Владимир СУХОМЛИНОВ
Теги: Украина , Евросоюз
Наумова А.Ю., Авдеев В.Е., Наумов А.О. "Цветные революции" на постсоветском пространстве. - СПб.: Алетейя, 2013. – 164 с. – 1000 экз.
Книга о «цветных революциях», написанная тремя кандидатами исторических наук, вышла очень вовремя – незадолго до начала в Киеве «евромайдана», вызванного отказом президента Украины Виктора Януковича подписать Соглашение об ассоциации с ЕС. Такой исторический контекст делает чтение материалов о «революции роз» в Грузии, «тюльпановой революции» в Киргизии и «оранжевой революции» на Украине захватывающим и поучительным. Многие страницы книги звучат как хорошо аргументированное предостережение от ошибок, допущенных украинской властью в 2004–2005 гг. Их повторение будет иметь фатальные последствия для широких слоёв украинского общества. Ничего хорошего не сулит это и России.
Авторы книги излагают причины и предпосылки «цветных революций», подробно анализируют организующую и указующую роль Запада в «смене режимов» на постсоветском пространстве, дают представление о разнообразных технологиях, применённых американцами и европейцами в Грузии, на Украине и в Киргизии. Подготовка к «цветным революциям» начиналась загодя: «Важнейшим элементом внешнего воздействия на развитие общественно-политических процессов, в итоге приведших к «цветным революциям», стала реализация западных программ продвижения демократии в этих странах. Лидерами здесь стали американские правительственные агентства и неправительственные организации, а также их европейские коллеги». Пиар «вёлся во всемирном масштабе – даже в газетах Нигерии чуть ли не ежедневно шла пропаганда «оранжевой» коалиции».
Общий вывод, сделанный молодыми историками, не оставляет места для иллюзий: «Безответственное использование методик «цветных революций» имело негативные последствия в экономической сфере, деформировало социально-политические процессы и нанесло серьёзный удар по морально-психологическому состоянию и ценностным установкам общества Грузии, Украины и Киргизии. Путь, на который эти государства подтолкнули новыми информационными, социальными и политическими технологиями, наглядно показал всё разнообразие серьёзных рисков и опасностей, грозящих в случае реализации подобных сценариев».
Сегодня в крупномасштабном политическом конфликте вокруг Соглашения об ассоциации Украины с ЕС государства и структуры Запада вновь выступают в роли подсказчиков и провокаторов. Действуют с наглостью и решительностью колонизаторов из давно минувших веков. Памятуя о событиях девятилетней давности, когда, по верному замечанию авторов, «западные столицы объявляли легитимными действия оппозиции, даже если её представители нарушали закон», украинцы не вправе закрывать глаза на очевидное – Европейский союз, бесцеремонно навязывающий им пресловутую «евроассоциацию», руководствуется своими интересами. Европе, столкнувшейся с целым ворохом социально-экономических проблем, Украина интересна исключительно как рынок сбыта и сырьевой придаток. А США и НАТО смотрят на территорию Украины как на плацдарм для атак на Россию. Решать же за украинцев их проблемы США и ЕС совершенно точно не собираются.
Не собираются их решать и доморощенные «борцы с режимом». Подводя итог своей работы, авторы отмечают «характерную для всех трёх «революций» тенденцию. Сейчас очевидно, что организаторы и деятели «цветных революций» в Грузии, на Украине и в Киргизии не ставили своей целью слом старого коррумпированного режима ради построения на его месте новой демократической системы и государства «всеобщего благоденствия». Целью оппозиции была лишь смена политической элиты, перераспределение властных рычагов и денежных потоков в свою пользу».
Теги: цветная революция
Дожить до выхода третьей книги
Куллэ Виктор Альфредович - поэт, литературовед, переводчик, кандидат филологических наук. Родился в 1962 году в г. Кирово-Чепецке Кировской области. Учился в Ленинградском институте точной механики и оптики, служил в армии, окончил Литинститут им. А.М. Горького и аспирантуру при нём. Автор книг стихов "Палимпсест" (2001) и «Всё всерьёз» (2011), многочисленных публикаций в периодике. Защитил первую в России диссертацию по поэзии Бродского (1996), комментировал его собрание сочинений. Лауреат премии журнала «Новый мир» (2006) и итальянской премии Lerici Pea Mosca (2009). Автор сценариев к документальным фильмам о Ломоносове, Грибоедове, Цветаевой. Живёт в Москве.
– Вы и швец, и жнец, и на дуде игрец. Иначе говоря – поэт, переводчик, литературовед, сценарист, культуртрегер, редактор, издатель и прочая, и прочая. А как представляетесь другим людям? Что значится в визитке?
– Визитки не имею, а представляюсь просто: литератор. Слова «поэт» я (по отношению к себе) стараюсь не употреблять. «Стихотворец» – как-то поскромнее. Поэтом – коли заслужил – пусть другие величают.
– А окружающие что думают? Я к тому, что если речь заходит о Куллэ, то неизбежно выливается в обсуждение его переводов, издательской деятельности. Не обидно, что об оригинальных стихах говорят реже?
– Конечно, обидно. Полтора года назад вышла книга стихов – вторая за более чем 30 лет работы. Печатных откликов на неё было ничтожно мало. Да и сама книга вышла во Владивостоке, в издательстве «Рубеж» у Саши Колесова – никому из московских издателей я, похоже, не интересен. Причины, как мне кажется, лежат не в области качества текста, а – как бы поизящнее выразиться – в сфере литературного быта.
– Вы участвовали в работе над наиболее полным на сегодняшний день собранием сочинений Бродского в семи томах. Чем это издание принципиально отличается от других подобных? Только лишь количеством текстов?
– Выпустило его издательство «Пушкинский фонд», т.е. братья Гордины и Гек Комаров. Я лишь над комментариями работал. По числу ранних стихов семитомник уступает прижизненному четырёхтомнику – некоторые из них были исключены по воле автора. Зато в это собрание вошли стихи последнего времени и максимально полный корпус эссеистики.
– А почему туда не вошло скандальное стихотворение «На независимость Украины», которое сейчас особенно актуально в связи с волнениями на майдане в Киеве? Это же его стихи. А ведь сколько было споров, что это фейк, подделка, что толерантный и культурный Иосиф Александрович не мог такого написать[?]
– В собрание стихи эти не вошли, и в ближайшее время официально опубликованы не будут – такова воля автора, которую наследники чтят. Рано или поздно выйдет академический Бродский – там окажется немало сюрпризов. Но это точно его стихи. Когда через год после смерти поэта я приехал в Нью-Йорк, чтобы разбирать его архив, своими глазами видел черновики. Он прочитал стихи на публику единственный раз, была сделана магнитозапись – и они зажили самостоятельно. Если не ошибаюсь, первым их Лимонов напечатал – вероятно, снимал с той самой плёнки, что и у меня есть. Копий авторской машинописи, ходящей по рукам, встречать не доводилось. Кстати, перепечатывают их с искажениями как минимум в области пунктуации – что неизбежно, когда текст снимается на слух.
О причинах написания остаётся гадать. Тут уместно начать издалека. Я бы не рискнул вслед за некоторыми критиками объявлять Бродского певцом имперского сознания. Но всякий большой поэт является по природе патриотом. Хотя бы потому, что пишет на родном языке. Просто патриотизм его заключается не в оправдании дурости властей, а в гордости своим Отечеством и боли за него. И то и другое переживается с утысячерённой интенсивностью. У нас привыкли противопоставлять понятия «патриот» и «космополит» – это не только пакостно, но и, по сути, неверно. Извините за банальность, но я убеждён, что стать подлинным гражданином мира способен лишь тот, у кого за спиной стоит вся мощь собственной культуры и языка. Фигура отщепенца, изгоя, волка-одиночки была неимоверно привлекательна для романтиков, но где бы ни скитался, например, Байрон – он писал стихи по-английски, и значит, оставался фактом родной литературы. Как бы горько ни складывалась судьба Данте – бо"льшего патриота Флоренции, чем он, найти затруднительно.
– Так что же такое писательский патриотизм?