Кто может проникнуть в будущее, кто разгадает его?
В чём не сомневались они оба и что действительно cталo явью, и явью скорой, была революция.
Но что будет с каждым из них, они знать не могли.
Де Поттер не знал, что накануне революции его ожидают тюрьма и ссылка, что в результате революции он станет членом национального бельгийского правительства и выйдет из его состава, когда поймёт, что надежды его не могут оправдаться.
Лоран не знал, что возвращение в «милую Францию», которое станет возможным вследствие революции 1830 года, не принесёт ему счастья. Не догадывался и не подозревал он, что его верная подруга, ставшая его постоянной опорой, неожиданно в цвете лет и сил уйдёт из жизни и что этот удар окажется для него почти непереносимым; что он ослепнет совершенно и будет доживать дни милостью одного из своих парижских почитателей; что книга его, выйдя в Брюсселе, будет вскоре переиздана во Франции и в Англии и принесёт ему подлинное бессмертие.
Они ещё долго сидели немые, погружённые в свои мысли, словно дожидаясь того момента, когда солнце: охватит всю комнату, суля успех и свершение всему тому, что было задумано и чему надлежало свершиться.
15
Когда дверь за бельгийцем закрылась, Лоран встал и прошёлся по комнате.
Тихая радость объяла его.
Он знал, что нужно делать дальше.
Эта ночь разрешила последние сомнения, и солнце нового дня стало светом его надежды и веры.
Он подвинул рабочее кресло к столу, взял лист бумаги и написал:
«За миг до того, как им был вынесен приговор, Бабёф и Дарте получили от меня обещание на скамье подсудимых Верховного суда в Вандоме под занесённым над нами топором аристократов восстановить память о них и опубликовать точное изложение наших общих идей и планов, до крайности извращённых партийным духом. На склоне лет мне пора выполнить взятое на себя обязательство…»
Вот так… А дальше… Дальше пойдёт легко: ведь книга и правда уже готова!..
Он накрыл исписанный лист чистыми и крупными буквами старательно вывел:
ЗАГОВОР ВО ИМЯ РАВЕНСТВА, ИМЕНУЕМЫЙ ЗАГОВОРОМ БАБЁФА.
Секунду подумал и добавил строкой ниже:
СОЧИНЕНИЕ ФИЛИППА БУОНАРРОТИ.
Ещё чуть помедлил и поставил внизу листа:
1828.
Так называли депутатов Конвента, проголосовавших за казнь Людовика XVI и изгнанных из Франции декретом от 12.1.1816 г.
Прописные буквы преимущественно в применении к древней латинской и греческой письменности.
«На 69-м году жизни» (лат.).
Дело о «Заговоре Равных» (1796 г.).
В Древней Греции фалангой назывался боевой порядок тяжеловооруженной пехоты, представлявший собой сомкнутый строй в несколько шеренг.
В действительности Гракх Бабеф родился 23 ноября 1760 г
Бальи — высший представитель сеньориальной юрисдикции, главный администратор домена.
Опись и оценка объектов, подлежащих налоговому обложению.
С 9 июля оно стало Национальным Учредительным собранием.
Элога — восхваление, панегирик (лат.).
«Друг народа» (франц.).
Дистрикты (позднее — секции) — округа Парижа.
А. Матьез
Позднее их назовут «левыми термидорианцами».
«Выборщик» — по французски electeur; отсюда и название клуба,
Намек на события 20 июня 1789 г, (так называемая «клятва в зале для игры в мяч»).
«Честное слово» (франц.)
«Невероятный» (франц.).
От французского merveilleuse (прекрасная, изысканная)
«Другом граждан» — по имени своей газеты — называл себя Тальен.
А. Матьез
Бадье удалось заблаговременно скрыться; Барер также избежал Гвианы.
В отношении Бабефа и Жермена Лоран ошибся: они поступили в тюрьму Плесси после 24 фрюктидора.
«Романтическая библиотека» (франц.).
Estrapade — дыба, виселица (франц.)
Бабеф, как и многие его современники, ошибочно приписывал перу Дидро «Кодекс природы», сочинение утописта Морелли, содержавшее коммунистические идеи.
Согласно конституции III года любой чрезвычайный закон сохранял силу только в течение одного года.