«…На смену лукавому, упрощённому и не адекватному ситуации делению на «западников» и «патриотов» должно прийти иное: на элементарных предателей и плюс самовлюблённых шапкозакидателей, с одной стороны, и на, как это ни покажется парадоксальным, «патриотов-западников» – с другой. Где под «патриотами-западниками» я подразумеваю тех, кто готов жёстко отстаивать интересы России перед Западом на уровне буквально «ни пяди родной земли», ни капли родной нефти на стратегически не выгодных для нас условиях и, наконец, ни рубля или доллара, абсурдно изъятого из нашей экономики, из нашего развития в какие-либо заокеанские «резервы».
Но, с другой стороны, одновременно столь же жёстко и последовательно внедрять в нашу жизнь те достижения Запада, которые и делают его сильным. Последнее включает в себя и на сегодняшний день несопоставимо более высокую, нежели у нас, национальную и, не пугайтесь, классовую солидарность, и механизмы социального контроля в обществе, в рамках которых всякие разглагольствования о том, что неэтично и аморально «считать деньги в чужом кармане», – абсолютно неуместны.
И, наконец, механизмы реальной конкуренции в бизнесе и государственно-политической системе, в том числе в доступе к власти, при одновременном жёстком общественном контроле за властью и практической возможности наказания властителей за действия вопреки интересам большинства общества.
И здесь нам никуда не уйти от того, что объединяет и Запад, и Восток, причём как «продвинутый», высокоразвитый, так и даже самый отсталый, от того, что целенаправленно напрочь исключено из нашей публичной общественно-политической и государственной жизни – от желания, способности и решимости жёстко карать тех, кто предавал и предаёт наши интересы».
«В целом нельзя не обратить внимание на то, что вся школа современного российского либерализма, апологеты которой в значительной степени и сегодня определяют политику нашего государства, страдает одним совершенно принципиальным дефектом. Она отказывается признавать, что свято место пусто не бывает и при устранении госконтроля на смену легальному (государственному) контролёру, сборщику налогов, организатору того или иного, всегда несовершенного, но всё же порядка, обязательно придёт другой – нелегальный, криминальный».
«А продавцы молочных продуктов на рынке увязывают всё ещё и с нововведением: в бывших совхозах с них стали требовать… подписки о неразглашении.
– Чего?
– А всего – коммерческой информации…
И после этого нам будут рассказывать об излишней секретности в советские времена?»
«А воскресным вечером смотрю передачу, где обсуждается среди прочего и весьма небезынтересный вопрос: откуда у народа такая ностальгия по всему советскому? А я бы переформулировал тему иначе: «Что это за народ у нас такой отсталый, что ему так нравится свободно ходить в лес, в поле и к реке?»
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 5,0 Проголосовало: 6 чел. 12345
Комментарии: 12.05.2011 23:49:28 - Борис Иванович Сотников пишет:
Статьи Ю. Болдырева являются одним из украшений ЛГ
Прочитал дайджест книги Ю. Болдырева. Каждый абзац представляет собой блестящее изложение наших проблем. Статьи Юрия Болдырева являются одним из украшений «Литературки» (разумеется, не единственным, я совсем не хочу обидеть других авторов, которые мне близки). Хочу отметить только, что одна мысль, приведенная в дайджесте, показалась мне слишком легковесной: это упоминание о необходимости механизмов реальной конкуренции в бизнесе. На это обратил внимание в свое посте В.А Барболин. Но дело здесь совсем не в нашей ментальности. Конкурентная среда на заре рыночных отношений была, действительно, двигателем развития. Сегодня на этапе корпораций и монополий главным механизмом являются ПРАВИЛА. Что касается конкуренции, то конкуренция конкуренции рознь. Одно дело соревнование для получения эффекта в интересах общества, типа соцсоревнования (да простят меня за напоминание о советском прошлом), другое дело - соревнование для получения прибыли за счет потребителя. Та же самая реклама товаров (не к ночи будь упомянута), которая, как известно, производится за счет того же потребителя. Цель ее самыми изощренными методами заставить нас приобрести именно этот товар. Кому польза от этой конкуренции?
12.05.2011 14:41:16 - Николай Алексеевич Барболин пишет:
Все сформулировано убедительно, четко, ясно. У меня лишь одно вызывает сомнение: тезис о необходимости повсеместно развивать конкуренцию. Увы, конкурентность очень мало присуща нашей ментальности, в чем убеждают постоянные провалы либерального реформрования за последние более чем 20 лет. Как- то больше мы привыкли держаться принципов кооперации и взаимных договоренностей. Климат у нас такой и география, что выдюжить можно было только вместе...
«Понять народ без литературы невозможно»
Всемирная литература
«Понять народ без литературы невозможно»
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ
Чжэн Тиу – профессор, доктор филологических наук, до 2011 г. – декан факультета русского языка и литературы Шанхайского университета иностранных языков. Автор монографий о Пушкине, Блоке, поэзии Серебряного века, русского модернизма, творчестве В. Розанова, В. Пелевина, ряда работ по истории русской литературы, учебников и хрестоматий. Удостоен звания «10 выдающихся деятелей литературы и искусства Шанхая». В 2008 г. за большие заслуги в распространении русского языка и культуры в Китае и подготовке высококвалифицированных русистов награждён медалью Пушкина Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ).
– Есть такая восточная мудрость: человек, осуществивший свою мечту, – счастливый человек. Вы мечтали стать переводчиком?
– Нет, прозаиком или поэтом. Я очень любил читать, и среди прочитанного мною в детстве и юности больше всего было русской и советской классики.
– Первую книгу помните?
– Конечно! Повесть о советском разведчике, работавшем в тылу у немцев. Названия я, к сожалению, не знаю: книга была без обложки. Во времена культурной революции, когда добрые отношения между СССР и Китаем прервались, чтение русских книг было под запретом. Дома у моей двоюродной сестры они были. Летом, на каникулах, она, уходя на работу, запирала дом снаружи, как будто там никого нет. А я сидел и читал. Самое яркое впечатление произвёл на меня «Один день Ивана Денисовича», тоже запретный, изданный очень маленьким тиражом только для специалистов. У нас это называется «жёлтая книга». Мне было тогда лет 12.
– Вряд ли вы тогда думали о карьере переводчика…
– Естественно. Судьба так распорядилась: в средней школе первые несколько лет я изучал английский язык, а потом меня перевели в класс с преподаванием русского как иностранного. Не по моей воле, так получилось. Но я увлёкся, начал заниматься всерьёз и через три года решил поступить в такой вуз, где преподавался бы не только язык, но и литература. Выбрал Шанхайский университет, где готовили не просто переводчиков, но исследователей иностранных литератур.
– В вас заговорил дух первооткрывателя?
– Пожалуй, что так.
– Русский, как и китайский, считается одним из самых сложных языков в мире. Как носителю одного было изучать другой?
– Для китайца русский язык труден на первом этапе, вначале. Но если учиться как следует, то за четыре-пять лет можно овладеть основами, а потом трудностей становится меньше. Для китайца особенно трудна русская фонетика – произношение в китайском языке намного мягче.
– Русская литература необъятна. Что в этой необъятности вам ближе всего?
– Поэты Серебряного века, Блок, Ахматова. В середине 80-х я стажировался в МГУ. Меня всегда очень интересовала модернистская литература. Западную у нас хорошо знали, неплохо переводили, а о русской литературе этого направления не знали почти ничего. Разве что Блока переводили немного – несколько стихотворений и поэму «Двенадцать». К самому старому переводу «Двенадцати» предисловие писал наш выдающийся классик Лу Синь. Позже её переводил другой классик – Гэ Баоцюэнь. И всё – ни Белого, ни Гумилёва у нас практически никто не знал. Ахматову более позднего периода потихоньку начинали переводить. Для меня Серебряный век был чем-то вроде ещё не открытого месторождения ценных руд. Поэтому я и выбрал его в качестве темы своей стажировки.
– Блок – ваш любимый поэт?
– Когда я впервые прочёл несколько его стихотворений на русском, это стало для меня потрясением, я ощутил общность мировоззрения с поэтом: