MyBooks.club
Все категории

Джордж Паттон - Война, какой я ее знал

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Джордж Паттон - Война, какой я ее знал. Жанр: Публицистика издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Война, какой я ее знал
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
20 февраль 2019
Количество просмотров:
189
Читать онлайн
Джордж Паттон - Война, какой я ее знал

Джордж Паттон - Война, какой я ее знал краткое содержание

Джордж Паттон - Война, какой я ее знал - описание и краткое содержание, автор Джордж Паттон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Аннотация издательства: Дж. С. Паттон – одна из ярчайших фигур в истории Второй мировой войны. С 1942 г. он – активный участник боевых действий в Северной Африке, где командовал Западной оперативной группой войск армии США, а затем на Сицилии, приняв в июле 1944 г. в Нормандии командование Третьей армией США, Дж. С. Паттон встречает окончание войны уже в Чехословакии. Военные мемуары Паттона могут быть не только увлекательным чтением для любителей военной истории, но и служить источником по истории Второй мировой войны.Аннотация субъективная. А ещё у генерала Паттона было чувство юмора. Специфическое. Пример:Первая мировая война, Франция, славный город Бург. К полковнику Джорджу Паттону прибегает крайне взволнованный мэр. Мол, что же вы не сказали, что у вас солдат погиб?! Полковник осторожно пытается выяснить, кто у него погиб и почему он, полковник, не в курсе. Потом долго убеждает мэра, что все живы. Потом сдаётся и соглашается пойти взглянуть на могилу.Да, сделано всё по уставу. Свежая земля, шест, на шесте – крестовиной – табличка. На табличке всего два слова.Полковник собирается что-то сказать, потом раздумывает и просто стоит молча.1944 год. После высадки в Нормандии генерал Паттон снова в славном городе Бурге. Решает посетить то же место. Место ухожено, вокруг травка – видно, что горожане своего героя любят и берегут – несмотря на войну и оккупацию. И шест, и табличка сверкают свежей краской. И надпись на табличке заботливо подновлена. Всего два слова:«Брошенный сортир».

Война, какой я ее знал читать онлайн бесплатно

Война, какой я ее знал - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джордж Паттон

{109}Генерал – лейтенант Карл Спаатс – командующий ВВС Соединенных Штатов, подчинявшийся генералу Эйзенхауэру.

{110}Гафса – город в Тунисе, где во время военных действий союзников в Северной Африке находилась штаб-квартира генерала Паттона.

{111}Р-47, также называвшийся «Тандерболт» («Молния»), – истребитель и истребитель-бомбардировщик, находившийся на вооружении сил союзников во время Второй мировой войны. Одноместный одномоторный моноплан, Р-47 был разработан в США для удовлетворения потребностей фронта в высокоскоростных истребителях с большой дальностью полета. – Прим. пер.

{112}Battle fatigue – психическая травма, полученная в холе боевых действий, так называемая «усталость от войны». – Прим. пер.

{113}Князь Феликс (1893-1970) – принц Бурбон-Пармский, супруг великой герцогини Люксембурга Шарлотты Альдегонды Элизы Марии Вильгельмины (1896-1985). – Прим. пер.

{114}Прибытие Джероу отложило атаку на двадцать четыре часа.

{115}Подполковник Чарлз Одем – медицинская служба штаба Третьей армии.

{116}Т. Атий Лабиэн (Т. Atius Labienus) – римский полководец. Легат легиона в армии Юлия Цезаря и фактически его заместитель в армии в период Галльской войны (58-50 гг. до. н.э.). В период гражданской войны переметнулся на сторону Помпея. – Прим. пер.

{117}Эта сводка потерь и другие, приводимые в следующих главах, взяты из ежедневных штабных сводок по Третьей армии, из ее «экрана успеваемости». Они были верны настолько, насколько верны были поступавшие в штаб данные с мест боев.

{118}То есть в декабре 1944 – январе 1945 г. – Прим. пер.

{119}Генерал – лейтенант Альфонс Жюэн – начальник штаба Национальной обороны Франции.

{120}Полковник, а позднее бригадный генерал, Уолтер Дж. Мюллер – начальник управления снабжения при генерале Паттоне на протяжении всей войны.

{121}Маршал авиации сэр Ли Мэллори – главнокомандующий авиацией экспедиционных сил союзников в Европе.

{122}На начало июля в Нормандии высадилось 13 американских, И английских и 1 канадская дивизии; на конец августа в Европе действовало 20 американских, 12 английских, 3 канадские, I французская и 1 польская дивизии. – Прим. пер.

{123}В действительности Монтгомери был не генералом, а фельдмаршалом; однако американцы часто именуют английских фельдмаршалов генералами, поскольку звание фельдмаршала (высшее) в вооруженных силах Соединенного Королевства соответствует высшему званию генерала армии (пятизвездного) в армии США. – Прим. пер.

{124}Стихотворение «Заповедь». Перевод М. Лозинского. – Прим. ред.

{125}Генерал-лейтенант У. X. Симпсон – командующий Девятой армией.

{126}Джеймс Франсис Бирнс (1879-1972) – политик из Демократической партии США, ведавший мобилизацией в вооруженные силы Соединенных Штатов в период с 1943 по 1945 г. Как и Паттон, Бирнс являлся яростным противником распространения влияния коммунизма в Западной Европе. – Прим. пер.

{127}88-мм зенитки часто применялись как средства противотанковой обороны (иногда на самоходных лафетах), поскольку начальная скорость полета снаряда их составляла о г 800 до 1000 м/с, таким образом, он мог пробить броню любого из имевшихся на вооружении союзников танка. – Прим. пер.

{128}Герой произведения А. Конан Дойла «Приключения бригадира Жерара». – Прим. пер.

{129}В Бурге размещалась штаб-квартира 1-й танковой бригады США в 1918г.

{130}Анри Филипп Петэн (1856-1951) – французский генерал (позднее маршал), ставший национальным героем своей страны за победу в битве при Вердене во время Первой мировой войны и преданный позору за руководство вишистстким правительством, созданным во Франции после поражения в войне с Германией в 1940 г. – Прим. пер.

{131}Джозеф Першинг по прозвищу Черный Джек (1860-1948) – генерал, командовавший Американскими экспедиционными силами (AEF) в Европе во время Первой мировой войны. Он был выбран на эту роль президентом Вудро Вильсоном (иначе Вильсоном) после тою, как США объявили войну Германии в апреле 1917 г. – Прим. пер.

{132}Верденское сражение (с 21 февраля по июль 1916 г.) – одна из наиболее кровопролитных битв Первой мировой войны, в которой французам удалось отразить массированное немецкое наступление. Начав продвижение 21 февраля, немцы на протяжении первых четырех дней практически не встречали сильного сопротивления, пока не достигли крепости Фор-Доумон, которую они взяли. С приходом подкреплений, генералу Анри Петэну (о нем см. сноски выше) удалось после серии контратак замедлить темпы наступления противника. – Прим. пер.

{133}Строчка из произведений Роберта Бернса (1759-1796) – национального шотландского поэта, писавшего стихи и песни на шотландском диалекте английского языка. – Прим. пер.

{134}Улисс С. Грант (1822-1885) – американский генерал, командовавший силами северян против конфедератов в заключительный период Гражданской войны в США (1864-1865 гг.), а позднее ставший 18-м президентом Соединенных Штатов. – Прим. пер.

{135}Роберт Эдвард Ли (1807-1870) – генерал вооруженных сил южан, командовавший армией Северной Виргинии, самым результативным соединением конфедератов на протяжении всей Гражданской войны в США. В феврале 1865-го он принял командование всеми силами Юга. Его сдача в плен в Аппоматокс Корт Хауз (в штате Виргиния) 9 апреля 1865 г. считается датой окончания Гражданской войны. – Прим. пер.

{136}Ченслорсвиллское сражение (1-5 мая 1863 г.) – кровавое наступление северян на позиции конфедератов, в ходе которого последние сумели избежать окружения и уничтожения своей северно-виргинской армии. – Прим. пер.

{137}Полковник X. Дж. Мэддокс – начальник отдела планирования и обучения личного состава в Третьей армии; находился при генерале Паттоне на протяжении всей войны.

{138}Джордж Кэтлетт Маршалл (1880-1959) генерал армии и начальник штаба армии США во время Второй мировой войны. Во время Первой мировой войны командовал оперативным штабом 1-й дивизии, первой высадившейся во Франции в 1917 г., а затем – оперативным штабом Первой армии в ходе Мёз-Аргонского наступления в 1918 г. – Прим. пер.

{139}Эрнан Кортес (1485-1547) – испанский конкистадор, сокрушивший империю ацтеков и завоевавший Мексику для испанской короны. 18 февраля 1519 г., когда Кортес отплыл к берегам Юкатана, у него было 11 кораблей, 508 солдат, около 100 матросов и 16 лошадей. Высадившись, он, демонстрируя решимость победить или умереть, приказал сжечь корабли. – Прим. пер.

{140}См. Приложение D.

{141}Имеется в виду пулеметное вооружение, устанавливаемое на качающейся части башни танка в спарке с пушкой. В своих воспоминаниях Паттон не раз возвращается к этой теме. – Прим. пер.

{142}Schofield Barracks – одна из крупнейших военных баз США на Гавайях. – Прим. пер.

{143}Генерал-лейтенант Т. Т. Хэнди, заместитель начальника штаба армии США.

{144}Георг VI – король Великобритании с 11 декабря 1936 г. – Прим. пер.

{145}«Гусиные лапки» – название, данное приспособлениям, сконструированным для американских танков. «Гусиные лапки» увеличивали ширину гусениц, что повышало проходимость машин на бездорожье. «Гусиные лапки» производились во Франции и Люксембурге специально для танков Третьей армии.

{146}Траншейная стопа (встречается также вариант – окопная стопа) – термин, данный врачами во время Первой мировой войны для обозначения болезни с симптомами ревматизма, вызываемой сыростью и холодом, когда ноги человека распухали, словно бы в результате обморожения. – Прим. пер.

{147}Пауль Людвиг Ганс Гинденбург (1847-1934) – во время Первой мировой войны немецкий фельдмаршал, а позднее второй президент Веймарской республики (1925-1934). Способствовал приходу к власти Адольфа Гитлера, которого в 1933 г. назначил канцлером Германии. – Прим. пер.

{148}«Дубовая ветвь» – бронзовая или серебряная награда в виде дубовых листьев с желудями. Ее вручали как дополнительную награду к уже полученной ранее в знак того, что обладатель заслужил право быть награжденным повторно. – Прим. пер.

{149}Организационный табель – документ, регулирующий численность подразделений армии США.

{150}Остров Лейте – один из Филиппинских островов. Речь идет о битве в заливе Лейте 23-26 октября 1944 г. Одно из важнейших сражений во время Второй мировой войны, во время которого в результате решительных действий авиации и ВМФ США понес поражение флот Японии и были обеспечены условия для вторжения США на Филиппины, а союзники получили контроль над Тихим океаном. – Прим. пер.

{151}Речь идет о сражениях под Мар-ля-Тур и Гравлот 16-18августа 1870г. – двух важнейших эпизодах франко-германской войны, в которой 130-тысячная французская армия под командованием маршала Ашилля-Франсуа Базена потерпела поражение от германских войск Гельмута фон Мольтке и оказалась блокированной в Меце. Попытка графа Патриса де Макмагона выручить Базена закончилась сокрушительным поражением французов под Седаном 2 сентября 1870 г. – Прим. пер.

{152}Генерал – лейтенант Джеймс X. Дулиттл – командир 8-го корпуса ВВС США.

{153}Бригадный генерал Э. Ф. Кертис – начальник штаба генерала Спаатса.


Джордж Паттон читать все книги автора по порядку

Джордж Паттон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Война, какой я ее знал отзывы

Отзывы читателей о книге Война, какой я ее знал, автор: Джордж Паттон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.