179
См.: Гинзбург Лидия. Литература в поисках реальности. Л., 1987. С. 87—113.
Тынянов Ю.Н. Цит. соч. С. 173. Ср. также выявленный О.А. Лекмановым подтекст из «Петербурга» Андрея Белого, который вводит в «классную комнату высокой лирики» сугубую авангардность мышления (Лекманов О. Порыв и взрыв: Ходасевич и Белый (К анализу стихотворения «Перешагни, перескочи...») // НЛО. 1997., № 27.
Ходасевич Владислав. Колеблемый треножник: Избранное. М., 1991. С. 234—235.
ЛН. Т. 70. С. 566.
Из письма к Феррари от 10 октября 1922 г. // Там же. С. 568.
Из письма к М. Слонимскому от 13 марта 1923 г. // Там же. С. 385.
Из статьи «Группа Серапионовы братья» // Там же. С. 563.
Полезная сводка фактических сведений о жизни Ходасевича этого периода содержится в статье: Толмачев В.М. Владислав Ходасевич: Материалы к творческой биографии // Российский литературоведческий журнал. № 5/6.
Письмо от 19 октября 1922 г. // РГАЛИ. Ф. 537. Оп. 1. Ед. хр. 49. Л. 45 об — 46. Как и следующий фрагмент (с ничтожными разночтения ми), процитировано в комментариях И. Андреевой (Т. 4. С. 670—671).
Письмо от 1 августа 1923 г. // Там же. Ед. хр. 50. Л. 18. Отметим, что в это время Ходасевич уже начал потаенно печататься в русской заграничной прессе, однако «врагом» пока что его вряд ли можно было назвать.
Подробнее см.: Вайнберг И. Берлинский журнал Горького «Беседа», его издатель С.Г. Каплун, поэт В.Ф. Ходасевич и др. // Евреи в культуре русского зарубежья. Иерусалим. 1995. Т. 4; Он же. «Беседа» // Литературная энциклопедия русского зарубежья. 1918—1940. Т. 2: Литературные центры и периодические издания. Ч. 1. М., 1996; Он же. Жизнь и гибель берлинского журнала Горького «Беседа» (по неизвестным архивным материалам и неизданной переписке) // НЛО. 1996. № 21.
Письмо к К.И.Чуковскому от 17 марта 1924 г. // РГБ. Ф. 620. Карт. 72. Ед. хр. 37. Л. 6 об.
Наиболее значительной из них была статья В.Н. Орлова, предполагавшаяся как вступительная к сборнику русских поэтов начала века в большой серии «Библиотеки поэта» (ВЛ. 1966. № 10; впоследствии вошла в кн.: Орлов Вл. Перепутья: Из истории русской поэзии начала XX века. М., 1976).
Ср. с вышеприведенными высказываниями записанное в 1925 году Горьким: «Странный человек. Умен, но есть в нем жалкая торопливость заявить о своем уме всему живущему, даже мухам. Талантливо, трогательно сочиняет очень хорошие стихи, весьма искусно соединяя в них Бодлера с Верленом. Но основным ремеслом своим сделал злое слово и весьма изощрился в этом...» (ЛН. Т. 70. С. 567). О том, как видел расхождение сам Ходасевич, он написал в нескольких мемуарных заметках.
Обстоятельный рассказ об этой полемике см. в письмах Ходасевича к М.М. Карповичу и в комментариях к ним Дж. Малмстада и Р.Хьюза (Oxford Slavonic Papers. New Series. 1986. Vol. XIX. P. 146—152; cp. также их публикацию статьи «К истории возвращенчества» и комментарий к ней (Ходасевич (2). Т. II. С. 430—433 и 550—552)). Одно из этих писем также перепечатано в четвертом томе «Собрания сочинений».
См.: Hagglund Я. The Adamovic—Chodasevic Polemics // Slavic and East European Journal. 1976. Vol. 20. № 3.
Письмо к Н.Н. Берберовой от 26 августа 1932 г. // Минувшее: Исторический альманах. (Paris, 1988). (Т.) 5. С. 290 / Публ. Дэвида Бетеа.
Письмо от 19 июля 1932 г. // Там же. С. 285.
Минувшее. (Т.) 5. С. 312—313.
См. анализы этого стихотворения: Кукин М. Ю. Зримое и незримое в поэтическом мире: Последнее стихотворение Ходасевича // Начало: Сборник работ молодых ученых. М., 1993. Вып. 2; Хьюз Р. Ходасевич: ода русскому четырехстопному ямбу // Блоковский сборник XIII: Русская культура XX века: Метрополия и диаспора. Тарту, 1996 (ср. также: Hughes Robert P. Reflections on Khodasevich’s Ode to Russian Iambic Tetrameter // О Rus! Studia litteraria slavica in honorem Hugh McLean. Berkeley, (1995)).
Исключения единичны; к примеру, в «Тяжелой лире» это сосед Сергей Иванович из «Музыки», кормилица Елена Кузина да Лида из одноименного стихотворения, причем все они интересны поэту не сами по себе, а как второстепенные персонажи, помогающие выявить какую то мысль, к ним относящуюся только косвенно.
См.: Ронен Ирина. О второй «Балладе» Владислава Ходасевича // Wiener slawistischer Almanach. Wien, 1985. Bd. XV. S. 157—158.
РГАЛИ. Ф. 537. Оп. 1. Ед. хр. 24. Л. 47 об.
Блок. Т. 7. С. 93.
Гуль Р. Георгий Иванов // Иванов Георгий. 1943—1958: Стихи. Нью-Йорк, 1958. С. 5.
Знамя. 1987. № 3 / Публ. В.П. Смирнова.
Эти строки писались десять лет назад, в 1988 г., однако и до сих пор количество исследовательских осмыслений творчества Георгия Иванова явно недостаточно. Еще хуже обстоит дело с изданиями его произведений. Даже выпуск трехтомного собрания сочинений с предисловием Е.В. Витковского (Иванов. Т. 1—3), по которому мы в дальнейшем цитируем произведения Иванова, если источник не оговорен особо, вызвал определенные сомнения у квалифицированных филологов (см.: Тименчик Р. Георгий Иванов как объект и субъект // НЛО. 1996. № 16).
Со времени написания этой статьи появились две существенные архивные публикации, относящиеся к Иванову: Ivanov Georgij / Odojevceva Irina. Briefe an Vladimir Markov 1955—1958 / Mit einer Einleitung hrsg. v. Hans Rothe. Kőln; Weimar: Wien. 1994 (далее при ссылках - Письма к Маркову; отметим также, что одно из этих писем было опубликовано в России: Тулон... Тамань... Туман... (письмо Георгия Иванова Владимиру Маркову) / Публ. А. Арьева // Минувшее: Исторический альманах. М.; СПб., 1996. (Т.) 19. При цитации мы приводим орфографию и пунктуацию Иванова к современным нормам): Эпизод сорокапятилетней дружбы-вражды: Письма Г. Адамовича И. Одоевцевой и Г. Иванову (1955 -1958) / Публ. О.А. Коростелева // Минувшее. М.; СПб., 1997. (Т.) 21 (в приложении — существенный обмен письмами Иванова и М. Алданова). Отдельные письма Иванова печатались: Письма писателей к Р. Гулю / Публ. Г. Поляка // Новый журнал. 1995. № 200. Кроме этого, в настоящей публикации использованы прежде нам недоступные письма Иванова к Р. Гулю (Новый журнал. 1980. № 140; то же — Гуль Р. Я унес Россию. Т. III. Россия в Америке. Нью-Йорк, 1989).
См. в письме от 28 мая 1956 г.: «Все мои от старшего брата, отца, дедов, прадеда и (нрзб) были военные» (Письма к Маркову. С. 35). Более подробные (хотя, вполне возможно, и фантастические) сведения о роде и детстве Иванова см.: Там же. С. 70—71; Одоевцева Ирина. Избранное. М., 1998. С. 756—775.
Подробнее см. в статье «Эгофутуристический период Георгия Иванова».
Первое письмо Адамовича в Йер было отправлено 8 февраля 1955 г. (Письма Г. Адамовича И. Одоевцевой и Г. Иванову. С. 402).
Померанцев Кирилл. Сквозь смерть. II. Георгий Иванов // Русская мысль. 1984. 27 сентября.
Побывав в Йере в сентябре 1998 г., мы убедились, что его имя абсолютно неизвестно жителям городка, почитающим живших и бывавших там писателей — Р. Стивенсона, Дж. Конрада, Сен-Жон Перса. Отметим, кстати, что его тело было перенесено на парижское кладбище Сен Женевьев де Буа (хотя по данным йерских кладбищенских книг — на кладбище Пер-Лашез), что не отмечено в биографической статье авторитетнейшего справочника «Русские писатели 1800—1917».
РГАЛИ. Ф. 543. Оп. 1. Ед. хр. 253.
Настойчиво повторяемая В. Крейдом версия о том, что Иванов окончил корпус в 1912 г. (см.. напр.: Воспоминания о серебряном веке. М.. 1993. С. 521), не имеет никакого отношения к действительности. См.. напр.. письмо сестры Иванова Н.В. Мышевской к В.Я. Брюсову (РГБ. Ф. 386. Карт. 95. Ед. хр. 45).
Блок. Т. 7. С. 93.
О том, каким рисовался облик Иванова Северянину не в стихах, а в реальной действительности, свидетельствуют как воспоминания двадцатых годов (см. о них ниже, в статьях «Эгофугуристический период Георгия Иванова» и «Об одной литературно-политической полемике 1927 года»), так и вошедший в книгу «Медальоны» сонет Северянина 1926 года:
Во дни военно-школьничьих погон
Уже он был двуликим и двуличным
…………………………………
Перо же, на котором вдосталь гноя
Обмокнуто не в собственную кровь.
И жаждет чувств чужих, как рыбарь — клева
Он выглядит «вполне под Гумилева».
Что попадает в глаз, минуя бровь...