Стран. 237, св. 13 стр.: «кооперации», надо: «кооптации».
Стран. 238, св. 8 стр.: «Н. В. Челноков», надо: «М. В. Челноков».
Стран. 241, сн. 19-18 стр.: «минский», надо: «могилевский».
Стран. 248, св. 2-3 стр.: «Николай Константинович», – Н. К. Муравьев – председ. чрезв. следств. комисс.
Стран. 255, св. 12 стр.: «dessous» – «подкладка».
Стран. 256, св. 16 стр.: «Орлова», надо: «Орлов».
Стран. 258, св. 15-23 стр.: «такое представление с мест не всегда выбор суда, потому что, как вам хорошо известно, старший председатель очень часто не согласен» и т. д. По закону, согласно учр. суд. уст., на все должности по суд. магистратуре, кандидаты выбирались местн. суд. учреждениями: окр. судами и суд. палатами по принадлежности и представлялись в м-во старш. председателем суд. пал., который часто, не соглашаясь с коллегией и указывая недостатки выбранного кандидата, представлял своего; равно и прок. палаты также иногда представлял своего кандидата.
Стран. 258, сн. 2 стр. и на 259 стр., св. 3 стр.: «Алакаев, член не помню какого уездного суда Витебской губернии». – Алкалаев-Калагеоргий – уездный член Вит. окр. суда; уездных судов в Витебск. губ. не было.
Стран. 260, св. 16 стр.: «кончилось», надо: «началось».
Стран. 261, св. 4 стр.: «Линге», надо: «Линка».
Стран. 263, сн. 9-8 стр.: «прокурорам», надо: «прокурорами».
Стран. 264, св. 6 стр.: «возбуждения», надо: «применения».
Стран. 264, сн. 20 стр. и далее на стр. 269: «Ивана Григорьевича» – Щегловитова.
Стран. 268, сн. 18 стр.: «за председателя палаты», надо: «за прокурора палаты».
Стран. 273, сн. 13 стр.: «Н. М. Милютин», – «П. Н. Милютин».
Стран. 273, сн. 3 стр.: «генералу Рыкову», надо: «генералу Рыковскому».
Стран. 274, св. 3 стр.: «чинами», надо: «с чинами».
Стран. 275, сн. 7 стр.: «coup de foudre» – удар грома.
Стран. 276, св. 14-15 стр.: «Фененко; он производил сначала участковое, потом было произведено закрытое». – Не понятно. Следствие по д. об убийстве Ющинского производил сначала участковый следователь, а затем, когда этому делу был приписан характер ритуального, следствие было передано следов. по важн. делам Фененко. Как то, так и другое (как и вообще всякое предварит. следствие), были закрытыми, т.-е. добытые ими данные не подлежали по закону оглашению.
Стран. 279, св. 22 и 23 стр.: «при Маркове, а с Марковым», надо: «при Макарове, а с Макаровым».
Стран. 281, св. 18 стр.: «15 марта», надо: «17 марта».
Стран. 281, св. 22 стр.: «1 января», надо: «3 января».
Стран. 289, св. 25 стр.: «разгонят», надо: «разгонит».
«указ Елизаветы Петровны». – Речь идет об указе 1 мая 1747 г., коим были приняты «на государево имя» и переданы в заведывание Кабинета три горных завода и рудники, принадлежавшие наследникам Акинф. Демидова, которому в 1725 г. Петр I разрешил производить на государств. землях нынешней Томской губ. поиски и выплавку медных руд. Передача состоялась отчасти по личной просьбе Д., отчасти под влиянием поступавших на него доносов, будто вместе с медью он выплавляет серебро и золото, что ему разрешено не было.
«вопрос о начавшихся беспорядках в Туркестане». – См. т. I, примеч. к стр. 281.
«Анна Сергеевна» – жена П. Н. Милюкова.
«Стелли» – В Г. Думе не было члена по фам. Стелли. Очевидно речь идет о «Стемпковском», присутствовавшем во время этой беседы.
Циркуляр м-ра юстиции Муравьева «для ослабления оправдательных приговоров». – По действовавшему до 2 апр. 1910 г. закону было запрещено говорить прис. заседателям об угрожающем подсудимому наказании, чем, между прочем, и объяснялись многие оправдательные приговоры присяжных, опасавшихся несоответствия наказания содеянному. В виду этого Муравьев и издал циркуляр о разрешении присяжным обращаться с ходатайствами о помиловании, при чем, как видно из показания Чаплина, эти ходатайства вначале «почти сплошь удовлетворялись», но затем практика изменилась, и эти ходатайства перестали удовлетворяться.
«по д. Ал.-Свирск. м-ря», см. т. I, прим. к стр. 23.
«члена думы Хасанова». – Во II Г. Думе было два члена по фамилии «Хасанов»: «Мухамед» и «Калимулла», оба к.-д. фракции (см. указат.).
«депонированы» – изложены.
«в городском отношении гораздо лучше, без всякого вмешательства». – В подлиннике пропуск.
«на Сергея Валентиновича» – С. В. Иванова, члена чрезв. следств. комиссии.
А. Б. не был сенатором, а чл. Гос. Сов. Сенатором был его брат Дм. Бор.
«Он смотрел, кто располагал следственной властью, прокуратурой, держа Столыпина в курсе всего этого, а Столыпин держал в курсе совет». – В подлиннике не ясно. Очевидно, надо понимать так: следств. власть и прокуратура держали все время С. в курсе хода предв. следств. по делу о соц.-дем. фракц. II Гос. Думы, а С., в свою очередь, держал в курсе этого дела совет м-ров.
«генерал-губернатор Польши, Любимов», – Д. Н. Любимов был пом. ген.-губ. Царства Польского, а не ген.-губ-ром.
«Mon cher, ce n’est pas mon affaire». – «Как не ваша афера? Совершенно ваша». – «Je n’avais pas le droit de la faire». [«Мой дорогой, это не мое дело (это меня не касается)». – «Как не ваше дело? Совершенно ваше». – «Я не имел права (полномочий) этим заниматься»].
«Давид Давыдыч» – Д. Д. Гримм, член чрезв. следств. комиссии.
«shakehand» – «рукопожатие».
«Штюрмер хочет переменить фамилию». – Во время войны Ш. действительно предполагал возбудить ходатайство о перемене своей фамилии на фамилию своей матери – Паниной, но против этого восстала последняя представительница рода гр. Паниных – С. В. Панина, и Ш. принужден был отказаться от своего ходатайства.
«А из Грузии – во Владикавказе, а из Владикавказа в Самаре, а потом в Курске». – Родзянко перепутал последовательные этапы службы Питирима, который до Грузии был в Самаре, ранее во Владикавказе, а еще ранее в Курске.
«Сергей Федорович Ольденбург» – член чрезв. следств. комиссии.
«это дошло до nec plus ultra», – это перешло всякие границы.
«Балашев, арестованный» – Член Г. Думы Балашев арестован не был.
«die junge Königin» – «молодая императрица» (Алекс. Федор.). Милюков в своей речи цитировал австр. газету «Neue freie Presse».
«C’est parce que c’est votre fils». – «Потому что это ваш сын».
«Николай» – вел. кн. Никол. Николаев.
«Товарищи министра – Золотарев, Волжин». – Волжин не был тов. министра, а директором д-та общ. дел м. в. д.
«генерал-губернатор Эссен». – Эссен был пом. ген.-губернатора.
«Николай Константинович», – Н. К. Муравьев – председ. чрезв. следств. комисс.
«dessous» – «подкладка».
«такое представление с мест не всегда выбор суда, потому что, как вам хорошо известно, старший председатель очень часто не согласен» и т. д. По закону, согласно учр. суд. уст., на все должности по суд. магистратуре, кандидаты выбирались местн. суд. учреждениями: окр. судами и суд. палатами по принадлежности и представлялись в м-во старш. председателем суд. пал., который часто, не соглашаясь с коллегией и указывая недостатки выбранного кандидата, представлял своего; равно и прок. палаты также иногда представлял своего кандидата.
«Алакаев, член не помню какого уездного суда Витебской губернии». – Алкалаев-Калагеоргий – уездный член Вит. окр. суда; уездных судов в Витебск. губ. не было.
«Ивана Григорьевича» – Щегловитова.
«coup de foudre» – удар грома.
«Фененко; он производил сначала участковое, потом было произведено закрытое». – Не понятно. Следствие по д. об убийстве Ющинского производил сначала участковый следователь, а затем, когда этому делу был приписан характер ритуального, следствие было передано следов. по важн. делам Фененко. Как то, так и другое (как и вообще всякое предварит. следствие), были закрытыми, т.-е. добытые ими данные не подлежали по закону оглашению.
Примечания редактора fb2-издания
«Самым безнадежным был путь по составлению сводной ведомости, заключавший одни только фамилии» – Вероятно ошибка. Очевидно, что одни фамилии содержал не путь, а ведомость. Следовательно, должно быть «заключавшей». – Прим. В.М.
Дата допроса не указана. В оглавлении тома на странице 477, а также во вступлении – "К седьмому тому" – указана дата 4 сентября. – Прим. В.М.