160 Answers of Petitioner to Interrogatories Propounded by Hunt, Hill & Betts, Petition of the Cunard Steamship Company, April 15, 1918, U. S. National Archives – New York.
161 Показания, Testimony, Andrew Chalmers, April 18, 1918, Petition of the Cunard Steamship Company, April 15, 1918, U. S. National Archives – New York, 20.
162 Показания, Deposition, William Thomas Turner, April 30, 1915, Petition of the Oceanic Steam Navigation Co. Limited, for Limitation of Its Liability as Owner of the S. S. Titanic, U. S. National Archives – NY.
163 “Cunard Liner”, 939.
164 Walker, Four Thousand Lives Lost, 169.
165 Baker Papers.
166 New York Times, Nov. 21, 1915.
167 Показания, Testimony, William Thomas Turner, June 15, 1915, “Investigation”, 7.
168 Эти подробности перечислены в “Договоре об ученичестве” Мортона, заключенном на четыре года и обязывавшем Мортона подчиняться командам капитана и его помощников и “не разглашать его и их секретов”. Далее там говорилось, что ученику не разрешается “посещать Таверны и Питейные заведения… равно как и играть в запрещенные законом игры”. Самое главное, ученик давал согласие на то, что не будет “отлучаться… без позволения”. За это ученику полагалась годовая плата, составлявшая в первый год пять фунтов стерлингов, а к последнему доходившая до десяти с небольшим. Кроме того, ученику обеспечивались жилье, питание и “Лекарства и Медицинская Помощь”. На стирку выдавалось десять шиллингов. “Ordinary Apprentice’s Indenture”, Morton Papers, DX/2313, Merseyside; “Continuous Certificate of Discharge”, Morton Papers, DX/2313, Merseyside.
169 Morton, Long Wake, 97.
170 Там же, 98.
171 Там же, 99.
172 Bailey and Ryan, Lusitania Disaster, 108.
173 У кое-кого из британских официальных лиц возникали опасения даже по поводу благонадежности людей, работавших в нью-йоркской конторе “Кунарда”, которую возглавлял Чарльз П. Самнер, управляющий американского отделения компании. В телеграмме британского генерального консула в Нью-Йорке сэра Кортни Беннета говорилось, что сотрудник “Кунарда” капитан Доу не доверяет Самнеру, “поскольку тот накоротке с германцами”. Сэр Кортни тоже был уверен, что контора находится под германским влиянием. Доказательство он усматривал в том, что там работало немало сотрудников с фамилиями, звучавшими на немецкий лад, такими как Феке, Фальк, Буисвиц, Рейхгольд, Брауэр, Брейтенбах и Мюллер. Соотечественник сэра Кортни, бывший дипломат сэр Артур Герберт, придерживался такого же мнения. Они то и дело наводили справки, отчего ситуация, и без того напряженная, делалась еще более тяжелой для Самнера – квалифицированного управляющего, благодаря которому корабли “Кунарда” ходили по расписанию, человека, пользовавшегося полным доверием, если не дружбой, председателя компании Альфреда А. Бута.
Сэр Артур был настолько убежден, что в нью-йоркском отделении “Кунарда” затевают нечто недоброе, что по секрету от Самнера нанял для расследования частного детектива. Детектив работал грубовато, вел себя так, что сотрудники “Кунарда” заподозрили в шпионаже его самого. Самнер вспоминал: “Этот человек вызывал у меня до того сильные подозрения, что я дал нашему портовому детективу задание следить за детективом сэра Артура”. Самнер отправил сэру Артуру рапорт, где сообщалось о странном поведении частного сыщика, полагая, что это может его заинтересовать. “Он [сэр Артур] не был доволен моими действиями, – писал Самнер, – напротив – страшно взвился и сказал, что никогда в жизни его так не оскорбляли”. Сэр Артур дошел до того, что обвинил Самнера в слежке за ним самим, притом так переполошился, что Самнер начал думать, быть может, бывший дипломат в самом деле таит собственные секреты. Самнер писал:
“В душе у меня на самом деле зародились некие подозрения о том, что, наблюдая за его перемещениями, можно что-то обнаружить”.
“Говоря конфиденциально, – писал Самнер, – думаю, можно смело высказать мнение о том, что сэр Артур Герберт несколько «странноват»”.
По крайней мере, на этот счет с Самнером, по-видимому, соглашался даже другой его недоброжелатель, сэр Кортни Беннет. Однажды, когда сэр Артур нанес сэру Кортни визит, между ними, как писал Самнер, вышла ссора, и сэр Кортни велел гостю “отправляться домой и поучить свою мамашу уму-разуму”.
Самнер писал: “Хоть я и не могу отделаться от мысли, что казус вышел несколько непристойный… он содержит в себе единственное смешное происшествие, о каком мне довелось узнать, имея дело с этой парочкой”.
Телеграмма, C. Bennett to Alfred Booth, Nov. 30, 1914, D42/C1/1/66, Part 2 of 4, Cunard Archives; “Salaries of New York Office Staff ”, D42/C1/1/66, Part 3 of 4, Cunard Archives; письмо, Charles P. Sumner to D. Mearns, Dec. 29, 1914, D42/C1/2/44, Cunard Archives; письмо, Charles P. Sumner to Alfred A. Booth, Aug. 4, 1915, D42/C1/1/66, Part 3 of 4, Cunard Archives; телеграмма, Richard Webb to Cecil Spring-Rice, May 11, 1915, “Lusitania Various Papers”, Admiralty Papers, ADM 137/1058, National Archives UK.
174 Телеграмма. April 27, 1915, Box 2, Bailey/Ryan Collection.
175 Интервью, Francis Burrows, interview, Lusitania, BBC Written Archives Centre.
176 Интервью, Robert James Clark, interview, Lusitania, BBC Written Archives Centre.
177 Служебная записка, May 7, 1914, D42/PR13/3/14–17, Cunard Archives.
178 Preston, Lusitania, 110; Ramsay, Lusitania, 51; New York Times, March 30, 1915.
179 Preston, Lusitania, 110.
180 Lauriat, Claim.
181 См. веб-сайт Lusitania Resource, www.RMSLusitania.info, где имеется база данных со сведениями о корабле и его пассажирах, дающая возможность без труда искать нужное.
Комната 40. “Тайна”
182 Мое описание Комнаты 40 и ее деятельности основано на документах, хранящихся в архивах Черчилля в Черчилльколледже, Кембридж, и в Национальных архивах Соединенного Королевства в Кью, среди архивных материалов Адмиралтейства. Дальнейшие сведения можно найти в Beesly, Room 40; Gannon, Inside Room 40; Adm. William James, Code Breakers; Ramsay, “Blinker” Hall.
183 Я был неимоверно счастлив, когда во время одного из посещений Национальных архивов Соединенного Королевства мне удалось изучить сам справочник. Мне принесли его, будто подарок, в бумажной обертке, перевязанной лентой, в большой коробке. Прикасаясь к нему, открывая его и тихонько переворачивая страницы, я пережил один из тех моментов, когда перед тобою на мгновение предстает прошлое – живое, осязаемое. Вот эта самая книга попала сюда с германского миноносца, потопленного русскими в начале Первой мировой. Signalbuch der Kaiserlichen Marine, Berlin, 1913, Admiralty Papers, ADM 137/4156, National Archives UK; см. также Beesly, Room 40, 4–5, 22–23; Halpern, Naval History, 36; Adm. William James, Code Breakers, 29; Grant, U-Boat Intelligence, 10.
184 Различные рассказы о том, как был найден справочник, см. в Churchill, World Crisis, 255; Halpern, Naval History, 36–37; Tuchman, Zimmermann Telegram, 14–15.
185 History of Room 40, CLKE 3, Clarke Papers.
186 Там же.
187 Halpern, Naval History, 37; Beesly, Room 40, 310–311.
188 Adm. William James, Code Breakers, xvii.
Еще до войны, командуя британским крейсером “Корнуолл”, Холл отличился в деле разведки. Стоял 1909 год; его кораблю наряду с другими британскими судами предстояло нанести церемониальный визит в Киль, где базировался Германский флот. Адмиралтейство попросило Холла помочь в сборе точной информации о том, как устроены в гавани судостроительные стапели, скрытые за кордоном патрульных судов. Холлу пришла в голову идея. В Киле находился герцог Вестминстерский, приехавший на регату; он привез с собой свою скоростную яхту “Урсула”, чтобы ею похвастаться. Германским морякам яхта очень понравилась – завидев ее, они каждый раз приветствовали ее радостными криками. Холл попросил герцога одолжить ему яхту на пару часов. На другой день двое из людей Холла взошли на борт “Урсулы”, переодевшись гражданскими механиками. Затем яхта продемонстрировала свою скорость, вырвавшись в море и примчавшись обратно через гавань. Она пролетела сквозь цепь патрульных кораблей, вызвав радостные крики команд. Но тут произошла досадная вещь. Двигатели “Урсулы” отказали – прямо напротив судостроительных объектов Германского флота. Пока команда яхты изображала попытки завести двигатели, люди Холла делали один снимок судоверфи за другим. В конце концов одно из патрульных судов отбуксировало яхту обратно к причалу. “Германцы были счастливы увидеть ее так близко, – писал Холл, – хоть и не до такой степени счастливы, как я – ведь один из «механиков» сделал превосходнейшие фотографические снимки стапелей и получил всю необходимую нам информацию”. “The Nature of Intelligence Work”, Hall 3/1, Hall Papers.
189 Adm. William James, Code Breakers, 202.
190 Gilbert, First World War, 102.
191 Gibson and Prendergast, German Submarine War, 19; Gilbert, First World War, 124.
192 Clark, Donkeys, 74; Gilbert, First World War, 144–45; Keegan, First World War, 198–199.
193 Clark, Donkeys, 74.
194 Frothingham, Naval History, 66, 75.
195 History of Room 40, CLKE 3, Clarke Papers.
196 Служебная записка, Henry Francis Oliver, CLKE 1, Clarke Papers.
197 History of Room 40, “Narrative of Capt. Hope”, CLKE 3, Clarke Papers.
198 History of Room 40, CLKE 3, Clarke Papers.