США. — Примечание переводчика.
Грота-брас — вид корабельной снасти. — Примечание переводчика.
Davidson L. The CIA and the Saucers. Saucerian, 1976.
От англ. grey, «серый». Встречаются также варианты «серые человечки», «Серые» или «серые пришельцы». Часто упоминаются очевидцами НЛО. С 1960-х стали вытеснять «зеленых человечков» из мифологии НЛО. — Примечание переводчика.
Giant Rock — валун в штате Калифорния, считающийся самым крупным в мире при высоте 30 метров. — Примечание переводчика.
Davidson L. The CIA and the Saucers
Кинематографический прием комбинированной съемки актеров перед экраном, на который проецировался фон. Например, в «золотой век Голливуда» таким образом регулярно снимали сцены в автомобилях, чтобы создать иллюзию перемещения. — Примечание переводчика.
Redfern N. On the Trail of the Saucer Spies. Anomalist Books, 2006.
Angelucci O. The Secret of the Saucers. Privately published, 1955.
The Humanoids / ed. by Ch. Bowen. Futura, 1974
Магний начали использовать в корпусах американских самолетов с 1950-х годов.
Возможная отсылка к крушению тарелки на норвежском острове Шпицберген в 1952 году. История впервые появилась на страницах немецкой газеты Berliner Volksblatt 9 июля 1952 года и вскоре распространилась на международном уровне. В аэрограмме Агентства национальной безопасности о летающих тарелках в советской прессе, датированной 20 февраля 1968 года, упоминание о событии на Шпицбергене обведено кружочком и подписано как «утка».
Порт. «люди в черном». — Примечание переводчика.
The Humanoids.
Популярный персонаж фантастических комиксов, книг, радио-, кино— и телесериалов, созданный Филипом Фрэнсисом Ноланом в 1929 году. — Примечание переводчика.
Там же.
Едва ли название проекта ЦРУ могло бы так однозначно отражать его цели. Также Неделкович упомянул операцию «Эксетер», проведенную одновременно в американском Эксетере, штат Нью-Гэмпшир, и британском Эксетере в графстве Девон. В британском инциденте поучаствовал инопланетный гуманоид, называвший себя Ямски. Дело было 24 апреля 1965 года, на следующий день после смерти Джорджа Адамски. Возможно ли, что кто-то просто забавлялся столь очевидными отсылками?
Кажется, что многовато, но вертолет «Сикорский H-34 Чокто», он же S-58, находившийся на службе с 1954 года, мог перевозить на борту шестнадцать человек..
В 1978 году Неделкович сказал, что это был «Лоразепам» — мощный бензодиазепиновый транквилизатор и миорелаксант с седативным и гипнотическим эффектом. «Лоразепам» поступил в продажу в 1977 году, однако само семейство бензодиазепинов открыли еще в 1954 году.
Эксперимент широко освещался в СМИ. См., напр.: Braun K.A., Ellis Rh., Loftus E.F. Make My Memory: How Advertising Can Change Our Memories of the Past //Psychology & Marketing. 2002. Январь.
Элизабет Лофтус (р. 1944) — американский психолог, специалист в области изучения памяти, в частности, большое внимание в своих трудах посвятила проблеме ложных воспоминаний. — Примечание переводчика.
Термин «промывание мозгов», придуманный дружественным ЦРУ журналистом Эдвардом Хантером, был призван объяснить, почему некоторые американские солдаты, пройдя северокорейский плен во время Корейской войны, выражали симпатии коммунистическим ценностям.
Это вовсе не означает, что все последующие «похищения пришельцами» объясняются проверкой экспериментальных средств ведения психологической войны на ни в чем не повинных гражданах. Дело Виллас-Боаса и полный деталей рассказ Бетти и Барни Хилла о похищении в 1961 году послужили историческими прецедентами и опорой для будущих случаев, подавляющее большинство которых связано с нарушениями сна и своеобразием человеческой памяти
Мур отказался говорить со мной и Джоном по собственным соображениям — единственный «отказник», не нанятый правительством США. Приведенное в тексте свидетельство основано на видеозаписи ССНЛО и книге Грега Бишопа «Проект Бета».
Нон-фикшн о Кристофере Бойсе, в 1970-е передававшем СССР сведения об американских разведывательных спутниках; позывной «Сокол» был выбран Бойсом из-за увлечения соколиной охотой. В 1985 году вышла экранизация книги, в которой Бойса сыграл Тимоти Хаттон, а его партнера Эндрю Ли («Снеговика») — Шон Пенн. — Примечание переводчика.
Речь идет о так называемом манильском конверте или манильской папке — прочном конверте темно-желтого цвета из манильской пеньки, предназначенном для хранения и передачи документов. Благодаря телевидению и кино манильская папка стала расхожим клише из фильмов о шпионах и правительственных тайнах. — Примечание переводчика.
Национальная лаборатория Министерства энергетики США, основной сферой деятельности которой являются разработка и испытание неядерных компонентов ядерного оружия и других видов высоких технологий, таких как альтернативные источники энергии и микроэлектромеханические системы. — Примечание переводчика.
Горный хребет в центре штата Нью-Мексико длиной около пятидесяти километров, граничащий с хребтом Сандия. — Примечание переводчика.
Фр. «психоз у двоих» — состояние, при котором два человека разделяют общие по содержанию бредовые идеи. — Примечание переводчика.
Джерри Миллер работал расследователем на проекте «Синяя книга» и считался крайне компетентным в теме НЛО.
Филиал базы Киртленд, с 1952 по 1971 год выведенный в самостоятельную единицу; одна из площадок складирования ядерного оружия. — Примечание переводчика.
Clark J. UFOs in the 1980s // The UFO Encyclopedia, Vol. 1. Apogee Books, 1990
«Конфиденциально / Предупреждение: разведывательные источники или методы». — Примечание переводчика.
Отдел обеспечения безопасности. — Примечание переводчика.
Bishop G. Project Beta. Paraview, 2005
Например, раздел, заключенный в квадратные скобки (S/WINTEL), следует читать S/WNINTEL — «предупреждение о задействованных источниках разведывательной информации и методах». www.cufon.org/cufon/foia_004.htm.
Управление береговых и геодезических съемок