MyBooks.club
Все категории

Поцелуй мамонта - Ярослав Полуэктов

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Поцелуй мамонта - Ярослав Полуэктов. Жанр: Альтернативная история / Русское фэнтези / Русская классическая проза . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Поцелуй мамонта
Дата добавления:
12 май 2023
Количество просмотров:
31
Читать онлайн
Поцелуй мамонта - Ярослав Полуэктов

Поцелуй мамонта - Ярослав Полуэктов краткое содержание

Поцелуй мамонта - Ярослав Полуэктов - описание и краткое содержание, автор Ярослав Полуэктов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

В Богом забытом Нью-Джорске живут странные людишки. Одни из них чокнуты на всю голову, другие невероятно талантливы. На всё это провинциальное человечество взирает из далёкого прошлого чудо юдное, с виду непотребное. Люди знают о нём, побаиваются, но мало кто знает как оно выглядит. То ли это злой рок, пришедший из соседней страны, то ли это милый каждому русскому языческий оберег, то ли ещё "что-то этакое". И зовут это чудо юдное Фуй-Шуем.

Поцелуй мамонта читать онлайн бесплатно

Поцелуй мамонта - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ярослав Полуэктов
Назад 1 ... 96 97 98 99 100 101 Вперед
class="p">16

— Я не ропщу на природу… (фр.)

17

— ей позволено все … (фр.)

18

— А не скажете, милейшие… (фр.)

19

У меня мои мадамы молний очень боятся. Да и я не очень—то жалую это явление природы. (фр.)

20

Части такелажа парусного судна. У деда Федота есть такая умная книжка.

21

Жанна де Арк — искажённо.

22

Шагла — лесенка. Ступеньки — зарубки, вырубленные в стволе.

23

Нюфар лютеум (Nuphar luteum) — желтая кувшинка. Поджаренные семена, начиная с древности, употребляют как кофе.

24

Народ обманут практикой диких варваров. (фр.)

25

Я вас не обидел своими искренними замечаниями? (фр.)

26

Это у меня семь ворот, да все в огород. (фр.)

27

Простите—с великодушно. Пардон. Виноват—с. Да. (фр.)

28

И по—французски скоро заговорят.(фр.)

29

Лучшая печатная машинка тех времен.

30

Часть геологии, изучающая формы и условия залегания горных пород.

31

Локотник — ручка (старорусск.). Здесь имеется в виду рукоять полиспаста.

32

Шоферские перчатки.

33

Русского человека тут не проведешь, а для иностранца—переводчика говорю: — Есть такой былинный персонаж. Соловей — Разбойник».

34

А оттуда брал начало Кисловский водопад, далее превращающийся в ручей, а через пару—другую верст в речку Вонь, а далее в Оба—на реку.(прим. автора)

35

Очень любопытная охранная работа. Узаконенно переодетые люди, внедряемые в народ для поиска и выявления неблагонадежных.

36

Хупавый — ловкий, опытный (старорусск.)

37

Придуманное Михейшей средство, якобы предназначенное для ускоренного роста жителей Японии.(прим. авт.)

38

«Сортириус» — летний сортир. Так его называл дед Федот.

39

Женщины в те времена были лишены возможности получать достойное профессиональное обучение. Самые смелые ходили на лекции тайком и сидели на галёрках. Борьба за права женщин в этом смысле только начиналась.

40

Дьявол. Читай задом наперед.

41

Бабурка — печная задвижка.

42

Михейша тут переводит эти слова как «Большой Хам и Гам»(шум, гвалт, галдёж и пр.).

43

Известные книги древности по горному делу и металловедению.

44

Аз — один (старослав.)

45

Понятие «цзин» выражает идею непосредственного тождества сексуальной и психической энергий. Следует сразу отметить, что стандартный западный перевод иероглифа «цзин» словом «сперма» не точен, поскольку этот китайский термин обозначал семя вообще, а не специально мужское.

46

Фамилия героев известного романа, прославившихся издевательствами над гувернантками.

47

Governesses Benevolent Institution — Общество, помогающее гувернанткам в трудоустройстве по миру.

48

Речь о Фани Каплан, на расстреле которой присутствовал пролетарский поэт Демьян Бедый.

49

В Тобольске при охранных отделениях был размещен негласный перлюстрационный пункт.

50

В жёлтый красили все казенные учреждения Петербурга.

51

Менты, ментухи — милиционеры (воровск. жарг.)

52

Кладбище (воровск. жарг.)

53

Отчитывайся (воровск. жарг.)

54

Двустволка — Девка(блатн. жарг.)

55

Деньги в долг (блатн. жарг.)

56

Анашу курил(блатн. жарг.)

57

Бедолаги — категория осуждённых, обиженная своими товарищами, друзьями, единомышленниками (блатн. жарг.)

58

Мохнатить — изнасиловать (блатн. жарг.)

59

Поганку крутить — Заниматься нехорошими делами (блатн. жарг.)

60

Батарея — тюрьма (блатн. жарг.)

61

Фартовый — счастливый человек (блатн. жарг.)

62

В дёжку долбить — заниматься мужеложством (блатн. жарг.)

63

Жидить — умничать (блатн. жарг.)

64

Жиган — беспризорник, вор—рецицивист (блатн. жарг.)

65

Кабур — подкоп, пролом в стене камеры или другого помещения. (блатн). Здесь в смысле подход, ход, умственная находка.

66

Козяку — бывай, прощай, мэкэлаву — здесь: красивая (искаж. молдавск.)

67

Маруха — знакомая, любимая женщина из числа преступников (блатн.)

68

Галичка — доля анаши (блатн.)

69

Тут в старых рукописях большой пропуск. Мы так понимаем, что не меньше пятидесяти страниц.

Назад 1 ... 96 97 98 99 100 101 Вперед

Ярослав Полуэктов читать все книги автора по порядку

Ярослав Полуэктов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Поцелуй мамонта отзывы

Отзывы читателей о книге Поцелуй мамонта, автор: Ярослав Полуэктов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.