Одним словом, долгий рассказ вышел. Когда я до момента нашей эвакуации на самолете дошел, за окном уже не то, что сумерки, самая натуральная ночная темнота сгустилась.
— Да уж, блин, повезло тебе со старым знакомым! — резюмировал Игорь. — Ты, Миша, похоже, не просто в рубашке — ты сразу в бронежилете родился.
— Угу, — согласно киваю я, — и в «Алтыне»… Слушайте, ну может, хватит меня уже мариновать тут, а?!
— Да чего ты вертишься, как на иголках? Спешишь что ли куда-то? — недоуменно смотрит на меня Исмагилов.
— Подколоть что ли решил?!! — вскипаю я. — Девушку я свою увидеть хочу! Вы ж, блин, храпоидолы, на секретности повернутые, ей, небось, и не сказали, что я живой?
— Уж совсем за уродов не держи! — явно обиделся Игорь. — Сразу же сказал, как только Олег мне о вашем разговоре сообщил. Только, на всякий случай, не стал говорить, когда именно ты вернешься. Сказал просто — скоро. Кстати, она дежурит сегодня…
— И ты молчал!!! — вскакиваю я. — Ну, Игорек, вот такого свинства я от тебя не ожидал!!! Идите-ка вы, господа офицеры, со своими докладами и отчетами!… Лесом!!!
Чуть ли не кубарем скатываюсь по лестнице вниз и тихонечко стучусь в металлическую дверь пункта связи. Подсвечиваемый изнутри смотровой глазок на мгновение меркнет, а потом с той стороны раздается громкий всхлип и дверь распахивается. Все слова вдруг куда-то запропастились, я просто стою, как статуя, и смотрю в ее наполненные слезами васильковые глаза…
Хлесь! Ой, блин, что это было?! Хлесь! Хлесь!!! Вот, елки-палки, а вроде и не скажешь по ней, что рука такая тяжелая — в черепе зазвенело, словно в колоколе. А пощечины, одна за другой, продолжают мотать мою голову то вправо, то влево.
— Что ж ты творишь, гад?! Да ты знаешь, что я тут пережила?! Приезжают, говорят — пропал без вести. Водитель убит, а о тебе — ни слуху, ни духу! Да я тут чуть с ума не сошла!!!
Так, все, хватит! Порезвились — и будя! Ловлю ее руки и прижимаю к своей груди. Настя еще какое-то время вырывается, а потом прижимается к моей груди и, зарывшись лицом в куртку «горки», плачет. Так мы и стоим на пороге. Сколько — понятия не имею, может — пару минут, а может — часов. Наконец она поднимает на меня взгляд:
— Ну, и что ты стоишь столбом, скотина бесчувственная? Поцелуй меня!
РПС — ременно-плечевая система для размещения боеприпасов и снаряжения.
РДшка — РД-54, ранец десантный.
«Алтын» — боевой защитный шлем с забралом для спецподразделений МВД и ФСБ.
«Аглень» — одноразовый противотанковый гранатомет РПГ-26.
«Мародерка» — она же «сухарка», она же «дей-пак», небольшого размера подсумок для всякой всячины, крепящийся к разгрузочному жилету или РПС на спину или на поясницу.
Куда идет колонна?
Где остальные?
Что ты говоришь, русская собака? Эй, они хотят уйти! Можно?
Серьезно? Нет, блядь, нельзя!
«Березка» — один из вариантов камуфляжной расцветки маскхалатов.
Буторфанол — буторфанола тартрат, аналог промедола.
«Нехват» (армейский сленг) — вечно голодный человек, обжора.
«Икар» — находящаяся в Моздоке компания, занимающаяся изготовлением экипировки и снаряжения и пошивом форменного обмундирования.
«Костер» — сорокамиллиметровый подствольный гранатомет ГП-25.
«Весло» — автомат АК-74 с нескладывающимся прикладом.
СВД-С — вариант снайперской винтовки СВД, разработанный для ВДВ, имеет складывающийся приклад.
РГ-6 — шестизарядный ручной противопехотный гранатомет револьверного типа, стреляет стандартными гранатами ВОГ-25.
«Вампир» — РПГ-29, противотанковый гранатомет.
Машинка Ракова — механическое устройство для снаряжения пулеметных лент калибра 7.62 мм.
7Н6 — автоматный патрон калибра 5,45 мм с простой пулей.
7Н10 — автоматный патрон калибра 5.45 мм с пулей со стальным сердечником.
КМБ — Курс молодого бойца, первоначальный этап подготовки молодого пополнения в РА и ВВ МВД РФ.
КЗС — костюм защитный снайперский, мешковатый комбинезон из сетчатой камуфлированной ткани.
ОЗК — общевойсковой защитный комплект, предназначенный для защиты военнослужащего от радиационного поражения.
ВПХР — войсковой прибор химической разведки.
Служба РХБЗ — войсковая служба радиационно-химико-биологической защиты.
ЗОМП — Защита от оружия массового поражения, один из учебных предметов, изучаемый военнослужащими срочной службы.
ВУС — воинская учетная специальность.
ТТС — трусы тканевые синие.
Чувяки — мягкая кожаная кавказская обувь без каблуков, похожая на тапочки.
Кафир — неверный, не мусульманин. (арабск.)
«Катала» — карточный шулер.
«Фулл хаус», «стрейт флэш» — комбинации в покере.
«Буратино» — РСЗО ТОС-1 «Буратино», 220 мм огнеметная реактивная система залпового огня.
КТО — контртеррористическая операция на Северном Кавказе.
Ветхий Завет. Первая книга Моисея. Бытие.
«Град», «Смерч» — реактивные системы залпового огня БМ-21 и БМ-30.