MyBooks.club
Все категории

Братья по крови. Книга третья. Звенья одной цепи - Юрий Артемьев

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Братья по крови. Книга третья. Звенья одной цепи - Юрий Артемьев. Жанр: Альтернативная история / Попаданцы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Братья по крови. Книга третья. Звенья одной цепи
Дата добавления:
17 апрель 2024
Количество просмотров:
26
Читать онлайн
Братья по крови. Книга третья. Звенья одной цепи - Юрий Артемьев

Братья по крови. Книга третья. Звенья одной цепи - Юрий Артемьев краткое содержание

Братья по крови. Книга третья. Звенья одной цепи - Юрий Артемьев - описание и краткое содержание, автор Юрий Артемьев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Учиться, учиться и ещё раз учиться... Так что ли говорил товарищ Ленин? Только, похоже, он не уточнил, чему надо учиться. Зато Павел Анатольевич Судоплатов знает, каким премудростям надо обучать молодых сотрудников Особого отдела.

Братья по крови. Книга третья. Звенья одной цепи читать онлайн бесплатно

Братья по крови. Книга третья. Звенья одной цепи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юрий Артемьев
открывать свою дверь, а только слегка опустил стекло, покрутив ручку.

Между невидимым мне пришельцем и водителем произошёл разговор, из которого я ни хрена опять не понял.

— Здраво! Како си доспео тамо? (серб. Привет! Как добрались?)

— Здравейте! Всичко е наред, няма проблем. (болг. Привет! Всё нормально, без проблем.)

— Да ли разуме бугарски? (серб. Он понимает по-болгарски?

— Не. Само на руски. (болг. Нет.Только по-русски.)

— А на српском? (серб. А на сербском?)

— Не знам. Попитайте го сами! (болг. Я не знаю. Сам у него про это спроси.)

На этом разговор у них закончился. Радко повернулся ко мне и сказал:

— Е, това е… Пристигнахме. От теб зависи. Успех, приятел! (болг. Ну, всё… Приехали. Это за тобой. Удачи тебе, дружище!)

Я опять ни хрена не понял, но последние слова прозвучали, примерно, как: «Привет родителям!»

Мне стало понятно, что меня ждёт новая пересадка. Интересно, на чём мне придётся ехать дальше? На велосипеде или на аэроплане?

Я открыл свою дверь, спрыгнул на землю. А на прощание сказал своему болгарскому водителю:

— Спасибо тебе, Радко!

— Бог да те благослови! (болг. Храни тебя Бог!)

Тупорылый грузовичок заурчал мотором и через минуту уже скрылся за какими-то зарослями…

* * *

Когда исчез единственный источник света на этой полянке, мои глаза наконец-то стали помаленьку привыкать к темноте. Ночь редко бывает кромешной. В городах этого не увидеть. Там фонари и свет из окон домов не дают как следует воспользоваться естественным природным освещением. Иной раз и Луну не разглядеть, чего уж там про звёзды говорить… А здесь…

Похоже, что мы забрались куда-то в горы. Небо, состоящее из мирриада разноцветных звёзд было так близко, что казалось прямо сейчас готово упасть на землю… А растущий серп молодой Луны, выглянув из-за сизого облачка, напоминал хорошо подсвеченный кусок полукруглого сыра на витрине дорогого супермаркета.

А мне теперь впервые удалось хоть как-то разглядеть своего нового спутника. Что не удивительно уже, но он тоже носил шляпу. По видимому — это то ли местная мода такая, то ли таковы здесь модные течения у уважающих себя мужчин… А у меня даже кепки никакой нет. Знал бы заранее, прихватил бы с собой.

Как бы мне в двух словах описать своего очередного проводника? Наверное, мне хватит и одного слова.

Цыган.

Но колоритный такой… Как в более поздних фильмах, которые будет снимать Эмир Кустурица. Но больше всего впечатляли торчащие в разные стороны чёрные усы.

— Здраво, Русе! (серб. Здравствуй, русский!

— Здравствуйте!

— Идемо у! Време не чека! (серб. Пойдём! Время не ждёт.) — он махнул рукой, приглашая следовать за ним.

Я не большой знаток всех восточнославянских языков, но похоже он со мной говорит по-сербски. Я понял практически всё, что он сказал, как минимум половину, а остальное более менее понятно по смыслу. Ладно. Посмотрим.

* * *

Мы прошли через кусты и зашли за ту самую полуразрушенную каменную стену… Ну а зайдя за стену, я медленно выпал в осадок… Молодая девушка… Да, нет… Девочка совсем… Ниже меня ростом на голову, худая и чернявая, в цветастой юбке, держала под уздцы пару осёдланных лошадей… А может и коней… Я не цыган, я не разбираюсь.

Моя душа сразу же взбунтовалась… Опыта верховой езды у меня было хрен да ни хрена. Один раз в прошлой жизни, году так эдак в две тысячи четвёртом, путешествовали мы с женой на машине по Крыму. И там нас заманили на конную прогулку по горам. После часовой поездки в седле по горам, я ещё полдня потом ходил в раскоряку. Натёр с непривычки, так сказать, всю про нежность…

Это был мой первый и последний опыт такого рода. Если, конечно, не считать ту фотографию из семейного альбома, где меня пятилетнего посадили на пони, во время посещения Московского зоопарка, и быстренько сфотографировали на фоне вольера с верблюдом.

— Э, ребята, я на коне никогда не ездил…

— Шта? (серб. Что?) — на лице моего проводника возникло некое недоумение.

— Тата! Каже да не зна да јаше коња! (серб. Папа! Он говорит, что не умеет ездить верхом на коне.)

— Како не знаш да јашеш коња? (серб. Как можно не уметь ездить верхом?)

— Али он није Ром, он је Рус. (серб. Он же не рома, он русский.)

— Онда му реци да седне иза тебе! Стићи ћеш тамо некако. Ако успут не падне. (серб. Тогда скажи ему, пусть садится позади тебя! Доедете как-нибудь. Если по дороге не свалится.)

После этих слов цыган засмеялся демонстрируя сразу несколько золотых зубов. А девчонка, как мне показалось, немного смутилась.

— Али, тата! Онда ће морати да се држи за мене. (серб. Но, папа! Ему же тогда придётся держаться за меня.)

— Онда ћу морати да га удам за тебе. Да ли ти се свиђа овај момак као младожења? (серб. Тогда мне придётся его на тебе женить. Нравится тебе этот хлопец в роли жениха?)

— Тата! (серб. Папа!)

— Не брини! Није задуго. А чињеница да ће се овај зец држати за ваше бокове неће вас учинити мање срећним. Сутра га више неће бити… (серб. Не переживай! Это ненадолго. А то, что этот русак подержится за твои бока, от тебя не убудет. Завтра его уже здесь не будет…)

* * *

Я стоял, развесив уши и хлопая глазами. Может сербский язык и был немного похож на русский, но я ни хрена уже не понимал, кроме того, что эта девчонка является дочерью этого усатого мужика.

— Садись у меня позади…

Почти по-русски скомандовала мне девчонка, после чего ловко вскочила в седло.

Увы… У меня ничего не получилось, как я не старался, пока цыган не подсадил меня.

— Держись за меня! — прозвучала команда от наездницы.

Правда после этого она шипя, как злющая кобра прошептала мне:

— Если тронешь меня за грудь, я тебе убью!

* * *

Впрочем, скакать галопом или рысью нам не пришлось. Да и глупо было бы ночью верхом скакать во весь опор сквозь редколесье. Даже если и не расшибёшь голову о низкую ветку, то выколоть глаз об острый сучок — пара пустяков.

Нет. Шаг наших лошадок был нетороплив и осторожен. Да и тропы, по которым мы пробирались, то круто поднимались вверх, то снова уходили вниз…

Ехали молча… Пока примерно


Юрий Артемьев читать все книги автора по порядку

Юрий Артемьев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Братья по крови. Книга третья. Звенья одной цепи отзывы

Отзывы читателей о книге Братья по крови. Книга третья. Звенья одной цепи, автор: Юрий Артемьев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.