В качестве итога мне хочется привести отрывок из статьи моего земляка, пензенского историка Виктора Николаева, который в конце своей статьи «Вопреки всему», напечатанной в местной газете и посвященной 354-й стрелковой дивизии, которая, будучи сформированной на Пензенской земле, стала Калинковической, ордена Ленина, ордена Суворова, Краснознаменной и которая прошла от Москвы до Балтийского побережья Германии, написал следующее: «Правда о Великой Отечественной войне не принижает подвига советского народа, но она не позволяет правящей элите и дальше лгать людям и скрывать факты, как это было все 70 лет советской власти. Что люди знали о войне с Финляндией? О войне в Северной Корее и Вьетнаме? О боевых действиях в Афганистане? Не стала исключением и 1-я Чеченская война. Изучая архивные документы, невольно приходишь к мысли, что Великая Отечественная война во многом выиграна советским народом не благодаря руководящей роли партии и правительства, а вопреки ей. Так много промахов, недочетов, а также сознательных действий в виде массовых репрессий было в те годы, что просто диву даешься — как люди выстояли? Если вспомнить многовековую историю России, то далеко не всегда верхи оказывались на высоте при вторжении агрессоров, и тем не менее народ в итоге побеждал. Ибо в трудный час простые люди брали судьбу Родины в свои руки и спасали ее сами».
Своей книгой я полностью присоединяюсь к данному суждению, потому что если кто-то один что-то хорошо сказал, то к чему переписывать это собственными словами?
Что же касается художественной стороны данного произведения, то тут я очень много всего почерпнул, читая следующие книги:
Адамович А. Каратели. Хатынская повесть; Алексеев М. Солдаты; Ананьев А Танки идут ромбом; Астафьев В. Пастух и пастушка; Алексиевич С. У войны не женское лицо; Бакланов Г. Пядь земли. Южнее главного удара. Июль 1941 года. Навеки девятнадцатилетние. Мертвые сраму не имут;
Баруздин С. Повторение пройденного; Бек А, Волоколамское шоссе; Березко Г. Красная ракета. Ночь полководца; Богомолов В. Момент истины (В августе сорок четвертого). Рассказы;
Бондарев Ю. Горячий снег. Батальоны просят огня; Быков В. Мертвым не больно. Знак беды. Сотников. Обелиск.
Круглянский МОСТ; Васильев Б. А зори здесь тихие; Вершигора П. Люди с чистой совестью; Воробьев К Убиты под Москвой. Крик. Это мы, Господи!.. Воробьев Е. Земля, до востребования. Капля крови. Незабудка. Рассказы; Гранин Д., Адамович А Блокадная книга; Герман Ю. Дорогой мой человек; Горбатов Б. Непокоренные;
Гроссман В. Народ бессмертен. Треблинский ад. Жизнь и судьба;
Злобин А Самый далекий берег; Инбер В. Пулковский меридиан; Карпов В. Полководец;
Казакевич Э. Звезда. Весна на Одере. Двое в степи. Сердце друга;
Кожевников В. Щит и меч;
Кондратьев В. Сашка. Отпуск по ранению. Селижаровский тракт;
Крон А Капитан дальнего плавания; Леонов Л. Нашествие;
Некрасов В. В окопах Сталинграда. Рассказы;
Носов Е. Красное вино победы. Усвятские шлемоносцы;
Приставкин А Ночевала тучка золотая;
ПановаВ. Спутники;
Полевой Б. Повесть о настоящем человеке; Распутин В. Живи и помни; Рыбаков А Тяжелый песок;
Симонов К Живые и мертвые. Дни и ночи. Так называемая личная жизнь. Рассказы;
Смирнов О. Эшелон. Прощание;
Смирнов С. Брестская крепость;
Стаднюк С. Война. Июль 41-го;
Соболев Л. Зеленый луч. Морская душа.
Рассказы; Чуковский Н. Балтийское небо;
Фадеев А Молодая гвардия;
Шолохов М. Судьба человека. Они сражались за Родину.
Подсчет автора по сообщениям Совинформбюро, напечатанным в газете «Правда».
Сокращенное немецкое название Штаба Верховного Главнокомандования вермахта.
Сокращенное немецкое название Штаба Сухопутных войск
Бэттлэкс — в переводе с английского как раз и означает «Боевой топор».
Калибр оружий в Германии измерялся в сантиметрах, а в СССР — в миллиметрах.
Рокада (фр. rocade) — дорога в полосе военных действий, проходящая параллельно линии фронта.
Детка.
Цуруги но фурукото дэ умидасита топпу (яп.).
Рассказ Лохонга Апюи — это сообщение (конечно, слегка измененное) о подлинном эпизоде Второй мировой войны, когда майор Гаррисон и двое его людей действительно были сброшены на парашютах в центре Борнео с задачей подготовить вспомогательную посадочную площадку для союзнических самолетов, совершающих в этом районе вынужденную посадку. Позднее, уже после войны, майор Гаррисон стал одним из лучших знатоков острова Борнео (ныне Калимантан) и даяков и долгое время работал хранителем музея даякской культуры в Кучинге (Саравак).
Господин (малайск.).
«Твой отец сожжен в аду!» — персидская площадная брань.
«Военная комната» (англ.).
Месть (англ.).
Город Ковентри в Англии в годы Второй мировой войны подвергся разрушительной бомбардировке со стороны немецкой авиации, из-за чего в военный обиход вошел даже термин «ковентризация».
Организация Объединенных Наций.
Например, это была книга коллектива авторов «Психология великой победы советского народа». Тверь: «Прометей», 1995.
Журналы «Техника — молодежи», «Танкомастер», «Авиамастер», «Фломастер», «Полигон», «Сержант», «Техника и вооружение», «Оружие», «Родина» и т. д.