MyBooks.club
Все категории

Мэри Джентл - Том I: Пропавшая рукопись

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Мэри Джентл - Том I: Пропавшая рукопись. Жанр: Альтернативная история издательство АСТ,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Том I: Пропавшая рукопись
Издательство:
АСТ
ISBN:
5-17-017292-3
Год:
2003
Дата добавления:
17 сентябрь 2018
Количество просмотров:
204
Читать онлайн
Мэри Джентл - Том I: Пропавшая рукопись

Мэри Джентл - Том I: Пропавшая рукопись краткое содержание

Мэри Джентл - Том I: Пропавшая рукопись - описание и краткое содержание, автор Мэри Джентл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Мэри Джентл, ранее творившая миры в далеком космосе, теперь создает мир иной — в жанре «альтернативной истории» Мир — в далеком прошлом, РАЗИТЕЛЬНО ОТЛИЧАЮЩЕМСЯ от прошлого, известного нам и вошедшего в учебники и энциклопедии

Быть может, все было СОВСЕМ НЕ ТАК?

Быть может, Карфаген вовсе «не был разрушен» — и существовал еще в XV в, и вторгался в Европу?

Быть может — была и забытая теперь женщина, которой хватило ума и отваги отвратить это нашествие?

Но как же вышло тогда, что величайшая война Средневековья осталась погребенной во тьме веков?

ПОЧЕМУ вычеркнута она из официальной истории?

Это пытается выяснить ученый, снова и снова ищущий истину в легенде.

Том I: Пропавшая рукопись читать онлайн бесплатно

Том I: Пропавшая рукопись - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Джентл

Свет. Желтый свет.

За острым углом стены загорелся фонарь. Аш поняла, что оказалась в конце переулка, ведущего на площадь, по левой стороне которой здания рухнули внутрь стен, но по правой еще стояли. С дальнего конца переулка кто-то нес фонарь.

В нос ей ударил сухой, острый, бесконечно знакомый запах пороха.

Аш оскалилась и свирепо ухмыльнулась в темноту. Одной рукой она безотчетно искала эфес меча, которого давно уже не было на поясе.

Она глубоко вдохнула холодный воздух, полный порохового запаха:

— ЭЙ! ВЫ, ОЛУХИ! НЕ СТРЕЛЯТЬ!

Фонарь дернулся. От взрыва — бац! — прямо ей на голову полетели осколки глины. Зазвенела стрела арбалета: выстрел был направлен вверх и стрела впилась в стену, справа над ней.

— Я же сказала — ВЫ, ОЛУХИ, НЕ ЗАСТРЕЛИТЕ МЕНЯ, МАТЬ ВАШУ!

Послышался осторожный голос:

— Марк! Это ты?

Вмешался второй:

— Это не Тиддер. Кто там?

— А кто, как ты думаешь, блядь? — проорала Аш на франко-фламандском диалекте, принятом среди своих в ее лагере.

Минута молчания, — когда у Аш сердце подскочило, дыхание в груди сперло от страха и надежды, — и потом второй голос, с явным валлийским акцентом, произнес:

— Командир? Мать твою… командир? — Эвен!

— Капитан!

— Иду, иду! И не будьте такими уж хорошими стрелками!

И — зашагала вверх по переулку на свет фонаря. Уверенно, как ни в чем не бывало. Ха! В неровном круге желтоватого света толпилось шесть или семь вооруженных солдат, все в стальных шлемах, с острыми, как бритва, алебардами, с мечами, двое — с арбалетами, один — бешено брыкался, доказывая, что он вовсе не выпускал стрелы.

— Ошибка по небрежности, — ухмыльнулась Аш, проходя мимо, и закричала: — Эвен!

Она потянулась к нему, схватила и крепко сжала руки малорослого черноволосого валлийца.

— Ну? Томас, Бартоломью, Микель…

— Ни фига себе! — благоговейно молвил Эвен Хью. — О, блядь!..

— Капитан Аш! — Рыжий Томас Морган перекрестился, держа в другой руке взведенный арбалет.

Остальные — высокие, широкоплечие — и на всех лицах печать недавнего, лютого голода — при виде Аш начали ухмыляться и отпускать восторженные комментарии. Вокруг них были аккуратно составленные штабелем бочки с вином, бархатные одежды и тяжелые джутовые мешки. Обращенные к Аш лица так и сияли от изумления.

— Кто бы такому поверил!

— Да я это, я, — сказала Аш, снова поворачиваясь к валлийцу.

Вид у Эвена Хью был не особенно привлекательным: в прерывистом свете переносного железного фонаря было видно, что его кожаная безрукавка покрыта белыми пятнами пота, левая рука и запястье обмотаны старой, побуревшей повязкой. Другой рукой он сжимал эфес верхового меча.

— Я мог бы это предвидеть, капитан, — сказал Эвен. — Мы прямо в центре этого хренового землетрясения — и тут вылезаете вы. Ну, что будем делать?

— Почему меня спрашиваешь? — скривила губы Аш, обводя взглядом их грязные вороватые лица. — Ах да, верно, — я же командир! Я так и знала, что ты какую-нибудь причину да сыщешь.

— Ты где была? — спросил другой лучник, Микель.

— В визиготской каталажке, — усмехнулась Аш. — Но вот я тут. Ладно, тут у нас не херовое рождественское угощение для нищих. Говорите. Кто из наших тут, почему мы тут, и что, мать вашу, вообще происходит?

Бум-мм!

Эта пушка бабахнула так близко, что земля вздрогнула под ногами. Аш, сморщившись, заткнула уши пальцами. Она видела, как они наблюдают за ней, как скалятся и радостно ухмыляются; она заметила, какие у них напряженные лица, как почти все уже опомнились от первого изумления при виде своего пропавшего капитана — и вот уже снова к ним вернулась старая привычка слушать ее команду: «вот — Аш; она скажет, что нам делать, она вытащит нас отсюда, она вытащит нас откуда угодно; это — Аш». В бою, когда ярость бушует в крови, они даже не удивились; в бою всегда случается невозможное.

… В самом центре главного города империи визиготов, в окружении вражеского народа и войск противника…

— Какой херов кретин привел вас, ребята, сюда? Арбалетчик Микель сапогом отодвинул в сторону подозрительный мешок.

— Да кто же еще? Сумасшедший Джек Оксфорд, капитан, — вот кто.

— О, провались ты!.. А кто при пушках?

— Мессир Анжелотти, — ответил Эвен Хью. — Он там, наверху, старается вломиться в этот дерьмовый дом господина амира — конечно, эта халупа не развалится так, как остальные, а?

— Какого еще господина амира? — Ладно, об этом — после. Что вы, мать вашу, вообще делаете в Карфагене?

— Мы тут осаждаем их, капитан, — не видишь, что ли? Ждем, пока все эти крысенки вылезут и попытаются перекусать нас.

Его копейщики дружно заржали. Аш хмыкнула.

— Да мне их просто жалко, этих несчастных готов! Ладно, продолжайте в том же духе. И — смотрите! Вы забрались в самую середину развороченного улья.

— А то не знаем! — ухмылялся Эвен Хью. Он выглядел счастливым.

— Тело Марка Тиддера — в одном из этих переулков. Ты — Микель — иди, разыщи его; потом возьми себе напарника и принесите его сюда. Мы не оставляем наших…

Перед ее глазами всплыл вдруг образ Годфри, в зеленой рясе, почерневшей от воды и грязи, и белые обломки кости над его загорелым лбом. У нее защипало глаза.

— … если можем. Если появятся какие-то войска, доложить сразу. Я буду в штабе.

— Капитан, но ведь ты и есть штаб, — весело сказал Эвен Хью.

— Ни черта подобного — пока не выясню, какие намерения у Оксфорда! Ты, — она указала на рыжеволосого командира второго отряда валлийских копейщиков, Томаса Моргана, — отведи меня к Оксфорду и Анжелотти. А вы, ребята, погасите этот хренов фонарь! Я вас за милю увидела. У всех у вас ума не больше, чем у полевой мыши, но это не причина сложить тут голову, — ваше дело просто выполнять мои приказы! Ладно, пошли! Шевелись!

Когда Аш двинулась вперед и высокий широкоплечий Томас Морган загородил поспешно погашенный фонарь, она расслышала чей-то шепот:

— Дерьмо, вернулась, и морда расцарапанная…

— Верно, — прорычала Аш. — Вернулась! Дерьмо! Они живы! Она улыбалась.

Без фонаря, да еще небо скрыли тучи, видимость совсем исчезла, вокруг только тьма, но теперь впереди слышались голоса и крики солдат, протирающих затворы пушек и заряжающих их; она уцепилась за пояс Томаса Моргана и ступала след в след за его неуверенными шагами, а он, нащупывая себе дорогу древком алебарды, двигался вниз по улице, древко стучало по рассыпанным кирпичам кладки и обломкам булыжников.

В животе у нее похолодело. Воображение рисовало ей кошмары среди кромешной тьмы: эти люди, которых она знает всю жизнь, — они угодили в ловушку на этих чужих улицах, они схвачены врагом в самом центре города, обнесенного стенами, — огороженный город внутри другого большого огороженного города, а весь Карфаген — снаружи, все амиры, все их домашние войска, вся армия короля-калифа, а еще торговцы, и ремесленники, и рабы; и каждый из них — наш враг…


Мэри Джентл читать все книги автора по порядку

Мэри Джентл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Том I: Пропавшая рукопись отзывы

Отзывы читателей о книге Том I: Пропавшая рукопись, автор: Мэри Джентл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.