Глава 10
Даже у металлов бывает усталость. Потом они разрушаются. Так и люди: сначала заведут себя как пружину, а затем по истечении времени, когда завод окончится, приходят в полную негодность. Хуже всего тем, кто чувствует на себе постоянную ответственность. Не важно за кого: семью, знакомых или подчинённых. Наверное, нельзя многое принимать близко к сердцу, но ведь и без души ничего путного не выйдет. Найти правильный баланс могут лишь единицы, и я, кажется, не вхожу в их число.
Карл… совсем ещё юнец, гордый и храбрый, наивный и честный. Он действительно стал мне братом. Чижиков, Михайлов… пусть их физиономии надоели хуже горькой редьки, но без них моя жизнь будет неполноценной. Михай… человек с изломанной судьбой, немало повидавший и хлебнувший горя большой ложкой. Я просто обязан выручить вас из беды. Стук в запертую дверь оторвал меня от грустных размышлений.
– Кто там? – с волнением спросил я.
– Госпожа просит вас спуститься в гостиную, – возвестил тонкий женский голос.
– Сейчас буду.
Хлопнули дверные створки, я пробкой вылетел из комнаты и поспешил вниз по лестнице, едва не сбив посланницу с ног.
– Простите меня.
Девушка смущённо улыбнулась и поправила свалившуюся с плеча лямку белого кружевного фартука.
– Ничего страшного. Как видите – я в полном порядке. Она отодвинулась, пропуская.
В гостиной держали 'военный совет'. Служанка, которую с поручением отправляли в крепость, сидела на стуле и не знала, куда девать красные натруженные руки. Это была кудрявая, крепко сбитая девица с пышным задом и непривлекательным лицом, покрытым следами от мелких оспин. Возле её ног серый котёнок катал клубок ниток. В другое время игрушку у него бы отобрали, но пока люди были слишком заняты, и киска мог наслаждаться игрой сколько заблагорассудится. 'Мне бы его заботы', – подумал я, занимая свободное кресло.
– Говори, Хильда, – велела хозяйка.
– Боюсь, у меня дурные новости, – девушка опустила голову.
Я бросил мимолётный взгляд в окно. На улице вечер, стемнело. Ветер нагибал кроны деревьев, что-то загрохотало на крыше соседнего дома.
– Я готов к любым известиям. Все ждали моего ответа. Эти слова придали девушке сил.
– Гусары, у которых я стираю бельё, сказали, что ваших друзей хотят забрать в Потсдам, в королевскую гвардию, – она запнулась.
– Ничего не понимаю… – нахмурился я.
– Дело в том, что драгунский полк, к которому приписаны гусары, обязан каждый год присылать для королевской гвардии по одному солдату высокого роста. Вербовщики повсюду специально выискивают парней повыше, а люди, с которыми вы сюда приехали как на подбор – великаны. Гусары говорят, что их могут поставить в первые ряды королевских гренадер. Начальство будет довольно.
– Постойте, но ведь они не являются прусскими подданными. Более того, среди них есть и иностранный дворянин, – возмутился я.
– На самом деле, это никого не волнует, – объяснила хозяйка. – Для гусар люди без документов – просто бродяги. Солдаты имеют право делать с такими всё, что захочется. Даже убить… Но зачем убивать тех, кто может принести пользу? Вашим друзьям не повезло родиться высокими. Таких ещё недавно сразу хватали на улицах, ничего не спрашивая.
– А где содержат моих друзей?
– В крепости есть карцер для провинившихся. Их бросили туда. Не волнуйтесь, с голоду и холоду они не умрут.
– И как долго они будут там находиться?
– Скоро приедет капитан фон Румм, который отвечает за вербовку солдат в этом кантоне. Он и примет решение. Для драгунского полка, что здесь находится, они слишком высокие, а для гусар тем более. Знаете, здесь, в Пруссии, большой рост – это проклятие.
– Хватит, Хильда, ты наговорила много лишнего, – прервала девушку хозяйка. – Ступай, отдохни. Ты заслужила. Девушка удалилась.
– Простите бедняжку. Её парня забрали в солдаты, а недавно она получила известие, что его убили французы. С той поры Хильда ненавидит военных.
– Передайте девушке мои соболезнования. Это очень тяжело: перенести утрату любимого человека. Женщина окинула меня оценивающим взглядом.
– Вы сказали, что ваш друг – иностранный дворянин. Это правда?
– Разве я давал повод усомниться в моих словах?
– Могу я услышать ваше имя… настоящее имя?
– Разумеется. Позвольте представиться, перед вами – барон Дитрих фон Гофен.
– Откуда вы: Вестфалия, Саксония, Богемия, Лифляндия… – начала перечислять она.
– Довольно, – остановил я её. – Для нашего дела это не суть как важно, хотя, чтобы удовлетворить ваше любопытство, отвечу: я из Курляндии. Как и мой друг, а вернее двоюродный брат.
– Курляндия, – задумчиво произнесла женщина. – Никогда там не бывала.
– Вы немного потеряли, – усмехнулся я, вспомнив 'родные' пенаты.
– У вас военная выправка, думаю, вы находитесь на службе либо у короля Польши, либо у русской императрицы. Последнее, пожалуй, вернее всего, – объявила Шерлок Холмс в юбке.
– С чего вы решили, что я служу русской императрице?
– С тех пор, как она сменила трон герцогини на императорский, ваши соотечественники ищут удачи всё больше при её дворе. Сюда не заглядывают.
– Вижу, вы неплохо разбираетесь в этом.
– Жизнь заставляет. А ваши слуги… они русские?
– Среди них есть поляк и да, двое русских. Как вы догадались?
– Я знакома с одним из русских. Близко знакома, если вы понимаете, что я имею в виду, – хозяйка лукаво подмигнула.
– Боюсь, воспитание, полученное мною в детстве, не позволяет мне подозревать вас в чём-то неподобающем, – улыбнулся я.
– О, майн гот! Подождите часа два, и я всё вам объясню, – засмеялась женщина.
– Я не могу столько ждать, мне нужно срочно предпринять что-то для моих друзей, – объявил я.
– И вы знаете, что именно?
– Нет, – признался я.
– Тогда не предпринимайте ничего, пока не увидите моего друга. Возможно, он будет вам полезен.
– А если он откажется? Я потеряю уйму времени…
– Вряд ли он откажется помочь землякам. К тому же после того, как я попрошу его об этом сама, у него просто не останется выбора, – сверкнула глазами хозяйка.
– Я бессилен перед силой ваших доводов. Сдаюсь, – с улыбкой произнёс я. – Скажите мне только: кто он, этот человек, и как его имя?
– Я зову его Сашей. Он служит капралом в драгунском полку. Этот трактир был построен на его и мои деньги. Мы в некотором роде компаньоны и, пожалуй, даже больше, с той поры, как мой муж отдал Господу душу. Вам повезло – Александр недавно прибыл из похода. Случись происшествие на несколько дней раньше, и никто бы не сумел вам помочь.