MyBooks.club
Все категории

Приемыш (СИ) - Ишемгулов Анвар

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Приемыш (СИ) - Ишемгулов Анвар. Жанр: Альтернативная история . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Приемыш (СИ)
Дата добавления:
22 февраль 2022
Количество просмотров:
239
Читать онлайн
Приемыш (СИ) - Ишемгулов Анвар

Приемыш (СИ) - Ишемгулов Анвар краткое содержание

Приемыш (СИ) - Ишемгулов Анвар - описание и краткое содержание, автор Ишемгулов Анвар, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Что, если ты не суперагент, за спиной нет десятилетий войн и сотен трупов, и вообще, ты простой переводчик, мало-мальски знающий всё и ничего?

Служил? Да… Убивал? Приходилось… Но это было давно и неправда.

Но, по иронии судьбы, пытаясь спасти ребенка, я сам становлюсь ребенком (И никуда не попадает! Ахахаха!.. Простите. Прим. Ав.). Ребенком в приюте, который никак не хотел быть усыновленным. Ребенком в мире, где один ученый перевернул ход событий так, что появилась Магия, или же Эфир.

 

Приемыш (СИ) читать онлайн бесплатно

Приемыш (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ишемгулов Анвар

— Ну ему всего четырнадцать, что он может решать? — вдруг воскликнула Белла. — Он же еще ребенок!

— Ребенок, который только что одной фразой отчитал тебя, а ты молча это съела! — прервал Джеймс начавшую было возмущаться женщину. — Как бы то ни было, мы теперь одна семья, и должны уметь договариваться.

— Даже?.. — не стала договаривать Белла, зная что муж её поймёт.

— Да, с Джей Купером я поговорю, пускай дети сначала познакомятся. А там уж посмотрим…

****

Начало приема затянулось. Гости начали приезжать в пять, последние приехали ближе к семи. Квентин встречал гостей у дверей, служанки бегали, следя за наемными официантами и за сервировкой столов, мы втроем с опекунами курсировали по гостям, стараясь пообщаться хоть немного, но со всеми. Я старался запомнить хотя бы глав родов или семей, но куда там, после десятого гостя я уже не помнил, с кем познакомился двадцать минут назад. Запомнил только такие фамилии, что так или иначе были мне более-менее знакомы с прошлой жизни: сэр Бонд, которого, к счастью звали не Джеймс, а Бенджамин, и занимался он импортом чая, баронет Дайсон, занимающийся промышленным оборудованием, и похожие на них люди. В гости на прием к нам пришли в основном дворяне и рыцари. Как объяснял Джеймс, звать на прием гостей, ниже твоего ранга на три или более ступени — показать, что не уважаешь гостей рангом равных тебе или выше и принижаешь их статус. А из высоких гостей была пара чопорных баронов и один пожилой виконт с сопровождающей его еще более пожилой дамой, который как раз и приехал последним. По словам Джеймса, это виконт Энфилд, владетельный пэр округа Энфилд, где мы, оказывается и живём. Вот к последнему мы и стали подходить, пока его не окружили дворяне, желая перекинуться парой фраз.

— Ваша Светлость. — Мы с Джеймсом неглубоко поклонились, Белла сделала реверанс. — Рады принимать вас в доме Виллис.

— Ну что ты, Джеймс… — голос сухого старика был как песок, такой же сухой и скрипучий. — Такой повод, такая радость для вашего Рода… — старый виконт как будто сперва пережевывал слова, пытаясь понять их вкус. — Да и давненько я не был у вас в гостях. Когда это было? — поднял он начавшие мутнеть серые глаза к небу. — Когда тебя объявили наследником? — вернул он взгляд на Джеймса.

— Да, Ваша Светлость, девятнадцать лет назад. — кивнул Джеймс, улыбнувшись.

— как быстро летит время… И вот сегодня ты сам уже представляешь наследника. — взгляд серых глаз упал на меня. — Юный джентльмен, вы готовы стать наследником этого молодого, но славного рода Виллис?

— Всегда готов, Ваша Светлость. — кивнул я, сдержав желание сделать пионерское приветствие и едва не улыбнувшись этому.

— Отрадно слышать эти слова, юный Виллис, отрадно. Мне, как человеку в летах, очень прискорбно видеть, что молодёжь сейчас не чтит традиции и… — дальше старик повел стандартную речь о потерянном поколении, о падении нравов и всё в таком духе, о чем любят болтать старики в любом из миров. Я изображал болванчика, стараясь кивать вовремя и изображая из себя стойкого оловянного солдатика. Впрочем, как и Джеймс с Беллой, что стояли и кивали в такт словам старика-аристократа. Я же украдкой разглядывал гостей, которых в гостиной было немало. На первый взгляд, человек пятьдесят курсировали по зале, общаясь и знакомясь друг с другом. Тут и там замечал молодых девушек, идущих в сопровождении, наверное, родителей. Так я и встретился взглядом с девушкой в алом платье. Девушка улыбнулась мне и отвернулась, а я продолжил изредка наблюдать за ней, находя по точеному силуэту в розовом платье, и по такого ж цвета банту, удерживающему непослушные, волнистые каштановые волосы, ниспадающие до плеч. Как я понял, девушка тоже изредка бросала на меня взгляд и в эти моменты наши взгляды пересекались, заставляя меня тонуть в её озорных желто-карих глазах, обрамлённых пушистыми ресницами.

Старик, похоже, заметил, что я его не слушаю.

— Эх, впасть в детство еще можно, а в юность — никогда! Идите, юный джентльмен, и будьте верны мечтам своей юности. И вы идите, Джеймс, не смею отвлекать вас от остальных гостей.

Воспользовавшись подвернувшейся возможностью, мы откланялись и продолжили блуждать по зале, то и дело останавливаясь для разговоров и знакомств.

— Доброго вечера, сэр Гаррисон, род Виллис рад видеть вас в нашем доме!

— Доброго, сэр Виллис, леди Виллис. Мы рады присутствовать в вашем приеме! Да и повод хороший! Это — юный Виллис?

— Верно, сэр Гаррисон. Позвольте представить, Мэттью Грей, наследник рода Виллис.

Я изображаю поклон, визави изображает радость знакомству и протягивает руку для рукопожатия, представляет для меня своих сопровождающих, обычно это жена и ребенок, несколько минут разговоров о погоде, о молодёжи, о ценах на пшеницу, затем прощания, заверения в дружбе, поклоны, и мы вновь втроем барражируем по морю людей в небольшом заливе нашей залы, то и дело причаливая к той или иной группе людей. И вот наконец мы остановились у четы, которую сопровождала моя знакомая незнакомка в алом.

— Джей!

— Джеймс! — мужчины поздоровались за руки, за ними повторили и женщины, я поклонился, девушка в алом сделала быстрый книксен.

— Ну как тебе вечер? — спросил Джеймс стройного блондинистого мужчину, которого назвал Джей.

— Давненько ты не устраивал таких больших приемов, Джеймс. — Улыбнувшись, мужчина похлопал моего опекуна по плечу. — И рад сообщить, что он вышел на славу!

— Спасибо, Джей. Какая причина, таков и прием! — Джеймс повернувшись, положил руку мне на плечо, немного выведя меня вперед. — Позволь представить, Мэттью Грей Виллис, будущий баронет Виллис, мой наследник! — пафос в словах Джеймса можно было мазать на сэндвич. — А это мой старинный друг, баронет Джеймс Купер, его супруга леди Камилла, и этот молодой цветок розы, мисс Элис.

— Дядя Джеймс! — смущенно произнесла девушка с алым бантом, и под хохот взрослых сделала реверанс, я поклонился ей в ответ, не отведя взгляда с её карих, с золотым отливом, глаз.

— Ну вы поболтайте, а мы тут свои, старческие темы пообсуждаем. — хохотнул Джеймс, который Джей Купер.

— Мы еще не старые! — воскликнули обе женщины, а Камилла даже стукнула кулачком мужа в бок.

— Я шучу, шучу, не надо рукоприкладства, хотя бы на людях! — восклицал мужчина, хохоча и шутливо отбиваясь от нападок жены, к которой присоединилась Белла.

Я же, как несмышлёный, стеснительный мальчик, стоял и любовался Элис.

— Ну привет. — произнесла она первой.

— Привет… — еле слышно прошептал я непослушными губами, млея от её звонкого, чистого голоса.

— Так и будем стоять? — через пару секунд молчания прозвучал такой приятный девичий голосок. А я мысленно встряхнулся. Какого чёрта! Я, взрослый мужик, стою распустив нюни перед девушкой, как будто первый день с армии. Сделал пару вдохов и выдохов. Соберись, Мэттью, мать твою, Грей. Не будь тряпкой!

— Прости, просто залюбовался. Ты веришь в любовь с первого взгляда?

Элис засмущалась так, что стала оттенять свое алое платье, опустила взгляд и произнесла:

— Нет…

— Тогда посмотри еще раз, — улыбнулся я своей самой обольстительной, как мне, во всяком случае, кажется, улыбкой, и принял позу Юлия Цезаря, пересекающего Рубикон.

— А ты смешной! — засмеялась она, и взяв меня под руку повела по зале в сторону фуршетного стола, куда направились наши родители.

После того, как мы подошли, наши родители переглянулись и улыбнулись друг другу.

Джеймс Сразу же подошел к нам.

— юная мисс, позвольте одолжить вашего кавалера на пару минут — и после кивка Элис, сообщил мне. — пойдем, Мэтт, пора сообщить гостям, настоящую причину приёма.

Мы вышли к небольшой трибуне возле камина, Джеймс обручальным кольцом трижды стукнул по бокалу в руке, что зазвенел нежным, но очень заметным звоном. Гости стали затихать и подходить ближе.

— Пэры и сэры, дамы и господа! Спасибо, что пришли на наш скромный приём! Мы очень рады поделиться нашей радостью с вами! Как многие из вас знают, мы с моей супругой не можем иметь детей, — по залу пошли шепотки, похоже знали не все. — и мы решили усыновить ребенка из приюта. Многие скажут, что это неправильно, но мы сделали выбор, и не прогадали! Позвольте представить вам, — Джеймс вытянул руку в мою сторону. — наследник рода Виллис и ифер первой ступени "Тиро", надежда и опора семьи, Мэттью Грей Виллис!..


Ишемгулов Анвар читать все книги автора по порядку

Ишемгулов Анвар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Приемыш (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Приемыш (СИ), автор: Ишемгулов Анвар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.