Купец сделал лицо еще более бесстрастным. А я-то думал, что такое невозможно. Но, кажется, я все же достучался до его — нет, не разума, но хотя бы осторожности. Он уже понял, что я клиент не из обычных. Азарта в нем, разумеется, и на медяк нет. Судя по лицу — купец являет собой килограммов девяносто холодного расчета.
Как только он принял решение — это можно засечь по мелким движениям мышц, просто раньше я не успевал это делать — я вскинул руку ладонью вверх.
— Уважаемый Морад-ар, я прошу вас не называть цену, но всего лишь ее запомнить. Предлагаю сделку. Вы продаете кристалл кому вам угодно за ту цену, которую вам удастся получить. Со сделки я получаю восемьдесят процентов, вы — остальное. Само собой разумеется, эта сделка — не последняя. Я вам нужен вместе с кристаллами подобного сорта, а у меня есть возможность достать не один. Вы нужны мне.
Пауза. Купец взвешивает сказанное.
Наконец, его голос отмеряет:
— Допустим, что вы нужны мне. Зачем я вам?
— Мне нужны ваше умение торговать и ваши связи среди покупателей.
Дальний родственник улыбки, появившийся на лице собеседника, показывает: купец твердо уверен, что на него-то лесть не действует. Он ошибается: лесть действует на всех, только по-разному. И на меня она тоже действует.
— Двадцать процентов меня устроят, но с условием, что в течение двух месяцев я получу на продажу еще пять подобных кристаллов. С этими кристаллами мне нужна репутация.
Учтивое приглашение проглотить крючок. Отдам должное купцу: крючок отлично замаскирован червяком превосходного качества. Сделаем вид, что червяк представляется жирным и аппетитным.
— Я согласен на это условие, но выдвигаю свои. Первое — если покупатель вдруг узнает мое имя, наша сделка недействительна. Второе — если я узнаю, что вы получили процент больше, чем это прозвучало только что, наша сделка также недействительна. Третье — получение этих кристаллов совсем не такое простое дело, как вы думаете. Более того, оно может быть опасным. Если у меня случится задержка — я вам сообщу. Конечно, если выживу, — вежливо улыбнулся я.
— Я не смогу назвать ваше имя, даже если бы захотел, — ответная улыбка. — Ведь я его не знаю.
— Верно, — еще более широкая улыбка. — Но вы можете попробовать его узнать. Не советую. И еще — нам надо договориться о связи. Если придет человек и покажет вам вот эти руны, — я предъявил листик с рунами E = mc2, то это от меня. Руны несложные, вы их запомнили, я полагаю?
Пусть думает, что я сильный маг. Мне только на руку.
— Запомнил. Сделка?
— Сделка.
Пожатие локтей.
Так, теперь пора и домой. Напарник, вероятно, уже купил все необходимое… Стоп! Эту физиомордию я уже видел. Где? В трактире. Точно, это четвертый из той пятерки. Узнал меня, это точно, вон: даже и не глядит в мою сторону. Ну прямо изо всех сил не глядит. Даже развернулся спиной и идет в противоположном направлении, причем быстрым шагом. Чего-то важное вспомнил. Я даже знаю, что именно: он вспомнил, что еще не доложился обо мне своему начальству. Сматываться надо из города, да побыстрее.
Сарат был там, где я предполагал: у нашей верной двуколки. Лошадка мирно похрустывала чем-то зерновым.
— Сарат, быстро уходим… уезжаем, я хотел сказать.
— ?
— Меня видел и узнал один из трактирной пятерки. Сейчас он бежит к своему начальнику. Выезжаем, но не по направлению к деревне, а на север.
Вожжи слегка тронули лошадиную спину. Наш мотор намек понял и порысил по направлению к выезду из города.
Пока было время, я под полотном торопливо вращал рукоять, ставя арбалет на боевой взвод. Щелкнул упор, ставший в паз. Тем временем мы выбрались из города. Есть ли тут аналог плану 'Перехват'? Очень даже может быть, но отдавать такой приказ полномочен лишь начальник на уровне города. А начальник ли он тем пяти лихим молодцам? Вряд ли, фигура много выше чином, чем по чину им. Тьфу ты, адреналин заливает голову. Скоро стихами заговорю.
Так, вероятнее всего, их непосредственное начальство, понимая нехватку времени, начнет действовать имеющимися силами. Какими? Неизвестно, но вряд ли большими. Что они могут сделать? А что бы сделал я? Попытался бы отрезать наиболее вероятное направление моего бегства. Какое? А где они меня раньше видели? В трактире, а оттуда выезд из города совсем рядом. Значит, этот выезд и перекроют. Но мы-то выезжаем с другого направления. Что я бы сделал, когда окажется, что желанный вражина бессовестно опаздывает? Отдал бы приказ проверить все стоянки транспортных средств? Отпадает, пока что эта пятерка не знает приметы нашего драндулета. Послал бы верховых по дороге вдогонку? По какой дороге? В идеале — по всем дорогам, но по одному пускать погоню — глупо. По двое, самое меньшее. А есть ли у начальника такие силы? Если в его распоряжении просто шпана — отпадает, пеших много, всадников — мало.
Нет, слишком много неизвестных. Только и остается, что резво катить вперед и вертеть головой.
После получаса рыси при полном отсутствии погони я решил пустить лошадку шагом и начать возвращение на нашу дорогу, пусть даже кружным путем.
Нам повезло. Погоня, даже если и была, потеряла наш след. Но в голове у меня зайчиком скакала одна и та же мысль: везти будет не всегда.
* * *
(сцена, которую я видеть никак не мог)
— Чем вы меня порадуете, уважаемый Морад-ар?
— Есть один редкий экземпляр, высокопочтенный. Вот он.
Долгое молчание.
— Если ЭТО вы называете редким экземпляром, то меня вы будете называть студентом-первокурсником?
Вежливый смех — именно так должно смеяться на шутку большого начальства.
— Что ж, попробую проверить…
Еще более долгое молчание.
— Я покупаю кристалл за шестьсот пятьдесят сребренников, но ставлю три условия.
— С позволения высокопочтенного, я уже догадываюсь об этих трех условиях. Первое — вы хотите знать, нет ли способов достать еще таких же кристаллов. Второе — если есть, то вы хотите, чтобы я продавал их только вам. Третье — вы хотите знать, откуда они у меня.
— Я всегда был уверен, что вы не зря считаетесь первым торговцем кристаллами.
— Благодарю за похвалу, высокопочтенный, она мною не заслужена. Я всего лишь один из первых… Так вот, продавец твердо дал понять, что он может достать еще подобные кристаллы. Что касается продажи их вам, то это просто: как только мы заключим соответствующий контракт, это будет сделано. Что же касается личности продавца, то тут с сожалением вас разочарую: я и сам не знаю, кто он такой.
— А разузнать могли бы?