Что за Тареком? Книги, вот что. Он-то не вызовет подозрений, если их купит. Еще чего? Охранные функции, понятное дело. Это и есть главное.
Ирина? Продукты — нет, продукты пусть покупает в своей деревне. Это естественно, а вот Тарек будет ей помогать — вроде как кухонный мужик. Мелочи по хозяйству на ней же: здесь никто ничего плохого не заподозрит.
За мной — продажа кристаллов, получение денег, все в доме у Морада. Обязаловка: заказ переделки зажима для мелких кристаллов. Даже если работать с мелкими кристаллами кварца, дело того стоит — расширение рынка. А уж если сапфирчик попадется… Нет, он-то как раз приобретение сомнительное, полировать корунд корундовым же абразивом — дело очень медленное, алмазным лучше. А где тут граждане покупают алмазы, интересно? Еще не факт, что их тут знают. А вот топазы и бериллы полировать корундом очень даже можно. Гранаты красные, они же пиропы и альмандины — тоже. Дело за малым — найти их.
Почему-то слова 'кухонный мужик' не хотят идти из головы — какая тут ассоциация? С кем? Ну да, с Тареком. Почему?
Недодумываю я, вот что. Не прорабатываю операции до конца. Не выйдет из меня генштабист. Ну какой из Тарека кухонный мужик? Мало того, что одет неподходяще, так и лицо не кухонное и не мужицкое. Впрочем, лицо можно и спрятать под широкополой шляпой или капюшоном. А их здесь носят? Узнать.
А ведь вопрос об одежде — не такой и простой. У нас несколько ролей, значит, и костюмов должно быть несколько — под каждую роль. Купцы, к примеру, — но уже не такие и бедные. Это раз. Кухонный мужик — это два. Незаметный горожанин — нет, горожане — это три. Ирина — вот это задача. Купчиху из нее не сделать, тут даже Вахтангов с Мейерхольдом спасовали бы. Крестьянское платье и так есть. А вот как одевается лекарка-целительница? Вопрос интересный, надо прояснить.
Ладно, отложим мечты, диспозиции и инструкции на завтра.
Весь следующий день прошел в тренировках и полировке очередного кристалла. А когда то и другое закончилось, я по отдельности проинструктировал всех своих людей.
Сарат получил строжайший приказ в случае успеха в обретении магической силы (с помощью настоящего накопителя, разумеется) эту самую силу ни на что не расходовать, кроме как в случае нападения на кого-либо из наших. При этом он должен был ни в коем случае не сближаться со мной. Исключением была ситуация, когда накопитель оставлялся на достаточном расстоянии, чтобы уцелеть. И еще он получил вроде как жалование: целых пятьдесят сребренников. Мало ли какие потребности возникнут.
Когда я спросил нашу домоправительницу, что она собирается делать на рынке, та довольно бойко оттарабанила свой список, и я не нашел в этом списке никаких следов не то, что криминала — даже просто подозрительных предметов. Все насквозь обыденное, аж противно. Осталось лишь довести до ее сведения, где мы встречаемся и когда. Не вполне доверяя ириной памяти, я заставил ее повторить приказания. Память у девицы оказалась совсем неплохой: она повторила без запинки.
С Тареком было совсем просто: с ним мы должны были купить одежду в соответствии с намеченными ролями. Со мной все было просто: штаны пошикарней, да кафтан побогаче, да шапку с наворотами. Тарек же должен был купить несколько комплектов разной одежды. Предполагалось, что это затруднений не вызовет. За ним же были книги.
* * *
(сцена, которую я видеть никак не мог)
— Здорово, старина, рад тебя видеть.
— И тебе.
— Да ты что такой мрачный?
— Сарат-ир, я полный дурак.
— Да ну? В таком случае, как насчет того, чтобы утопить свою глупость в вине у толстяка Фарага?
— Идет. Я плачу.
— Да ты, приятель, точно не в себе. Пошли.
(через десять минут)
— Вот мы с тобой отучились четыре курса, и, сколько помню, ни разу ты сам себя не называл дураком, к тому же полным. Следовательно, произошло нечто совсем выбивающееся из потока. Твоя горесть может быть связана с тем самым необычным кристаллом… ну, ты помнишь. Я так думаю, ты его продал, и теперь убиваешься, что взял слишком малую цену. Промахнулся ты, вероятно, этак сотни на полторы сребренников. Что скажешь?
— Все правильно… Но как ты догадался?!
— Элементарно, друг мой. Ты не мог так расстроиться от проваленного заказа: сколько помню, ты из-за проваленных лабораторных работ никогда так не горевал, даже когда попытался смешать 'Огненный шнур' с 'Ледяной плетью'. Ты не мог совершить до такой степени неудачную покупку — у тебя просто на такое не хватило бы денег, ты их истратил не без моей помощи. А вот неудачно продать ты мог, и у тебя было что продать: тот самый кристалл. Примерную цену кристалла в твоем представлении ты мне назвал. Ну а я теперь знаю его настоящую цену. Так и быть, скажу тебе: горец раздобыл аналогичный кристалл и продал его.
— Вот и я считаю, что в теории, расчетах и логических выкладках тебе равных на курсе не было. Я продал тот кристалл за триста восемьдесят. Ладно, ведь ты с чем-то похожим пожаловал, верно?
— Точно. Есть работа. Пять темных корундов, их надо переработать в пыль — ты знаешь как. Десять сребренников — твои.
— Насчет корундов — это я хоть сейчас, если у тебя найдутся коробочки для пыли…
— (через сорок минут) Ты знаешь, до сих пор не могу понять, зачем твой горец продает такие изумительные кристаллы?
— Он за них деньги получает. А если без шуток, то в его краях используют совсем другие кристаллы. А эти ему просто не нужны. Кстати о деньгах — вот твои десять.
— Хотел бы я подержать в руках эти другие.
— Судя по всему, ты не смог бы ими воспользоваться, как и я, впрочем. Говорю, система магии совершенно не совместима с нашей. А вот польза от нее нам с тобой — прямая. Так что если появится интересные штуки — я с тобой свяжусь. Сделка?
— Сделка.
* * *
Мой визит к купцу почти не отличался от предыдущих.
— Доброго вам дня, уважаемый Морад-ар.
— Вам также. Вы пришли меня обрадовать?
— Это зависит от того, что именно вас радует. Для начала — удалось ли вам продать те два кристалла? (значительная улыбка)
— Вы и сами знаете ответ.
— Если вы помните, вопрос стоит не только в деньгах. Конечно, я бы совсем не прочь их получить…
— Само собою разумеется. Вам причитается двенадцать золотых и сорок сребренников. Благоволите получить.
И денежки заранее подготовил. Молодец, купчина. Впрочем, в таком клиенте, как я, он кровно заинтересован.
— Если позволите, я попробую угадать. Четырнадцатигранный кристалл пошел примерно за ту же стоимость, что и предыдущий. Остальное — за двадцатигранный. Причем вы продали эти два одному и тому же покупателю.