MyBooks.club
Все категории

Александр Владимиров - Золотарь его величества

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Александр Владимиров - Золотарь его величества. Жанр: Альтернативная история издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Золотарь его величества
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
17 сентябрь 2018
Количество просмотров:
220
Читать онлайн
Александр Владимиров - Золотарь его величества

Александр Владимиров - Золотарь его величества краткое содержание

Александр Владимиров - Золотарь его величества - описание и краткое содержание, автор Александр Владимиров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Стать обычным золотарем только из-за того, что забыл одну из расшифровок понятия. Не страшно, лишь бы удача, да верные друзья были с тобой. И тогда стоит попытаться медленно и верно, "плывя по руслу реки" можно дослужиться до графского титула. Лишь бы Петр Первый не был против, а он то как раз не возражает.

Золотарь его величества читать онлайн бесплатно

Золотарь его величества - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Владимиров

– Вот незадача, – прошептал он, что шар начал медленно опускаться.

Когда корзина коснулась земли, Золотарев уже знал, что делать. Ехать и будить Силантия Семеновича – не было смысла. Его доклад ничего не изменит. Сделать это можно и утром. Монах протянул ему кружку с квасом.

– Испей браток, – молвил он.


III

Бил барабан, казалось, что он готов был заглушить шум моря. Несколько шведов, переодетых в английские кафтаны стояли вдоль борта. Белый флаг, с красным крестом реял на корме. Командор Карл Лёве, вглядывался в поднимавшихся на борт парусника русских. Первый взошел невысокого роста паренек, в монашеском одеянии, за ним мужик средних лет. На том кожаная куртка, широкополая шляпа, скорее всего это и есть русский лоцман, подумал Карл. Сначала он оглядел бородатого, затем монашка и спросил:

– You navigator? Your friend navigator?[44]

– Ik begrijp niet Engels,[45] – ответил паренек.

Видя, что монашек не понимает по-английски, командор переспросил по-голландски.

– Ik heb een navigator.[46] – сказал тот, и показав рукой на бородатого, добавил, – Ivan Ryabov – navigator.

Командор улыбнулся. Он был рад, что ему удалось найти того, кто приведет их в Архангельский городок, а еще и то, что русские их приняли за англичан. Леве хотел, было еще, что-то спросить, но дверь открылась, и на палубу вышел Питер Андерсен.

– О мой друг, Большой Иван, – проговорил тот, на плохом русском. Но и этого хватило Лёве, чтобы понять, что голландец был знаком с лоцманом. Питер бросился к помору и попытался того обнять, но русский удачно увернулся.

Карл отметил, что отношения между двумя шкиперами не дружеские. Он даже предположил, что Андерсен чем-то обидел помора в прошлом.

– Карл, – между тем продолжал голландец, уже на своем языке, обращаясь к командору нецеремонно, – Иван Рябов один из лучших шкиперов в Архангельске. Корабельный путь он знает, как говорят русские… – Тут он стал вспоминать, как те это делают. Долго морщил лоб, отчего Дмитрию Горожанину показалось, что у того вот-вот свалится парик. Наконец он выпалил на плохом русском, – «как свои пять пальцев».

Командор удивленно посмотрел на Андерсена, тот понял, что сморозил глупость. Пришлось переводить русское высказывание на английский язык, и лишь после этого, Карл улыбнулся.

– Я готов заплатить деньги, чтобы шкипер привел наши корабли в Архангельск, – на голландском проговорил командор, обращаясь к пареньку.

– Хотят, чтобы ты дяденька в Архангельский городок их привел. – Молвил тот, обращаясь к Ивану.

– Привести приведу. Паренек встревожено взглянул на лоцмана.

– Переводи, – проговорил Рябов.

– Но… – начал было Дмитрий, но Иван не дал договорить:

– Переводи. Это мое дело. Только добавь, что услуга моя дорого будет им стоить. – потом толкнул парня в бок и добавил, – переводи. Дмитрий насупился и повторил последнюю фразу по-голландски.

– Сколько? – уточнил Леве.

Рябов назвал сумму. Питер Андрес насупился, а командор побелел. Он даже заворчал, что помор слишком много хочет. Горожанин перевел.

– Ну, если не хочет, так пусть этот ведет корабли, – громко сказал помор и ткнул пальцем в голландского лоцмана, – передай капитану, – добавил он, – что все лоцманы отправлены с Мудьюгского острова во вновь заложенную крепость. А кроме меня, людей знающих корабельный путь, как выразился господин Андерсен – «как свои пять пальцев», в округе нет. А уж тем паче на этом корыте.

Как можно мягче Дмитрий Горожанин перевел. Карл Лёве на секунду задумался. В словах русского лоцмана, что-то было. Командор посмотрел на голландца и усмехнулся. В отношении этого Рябов был прав. Несколько часов назад, когда Карл приказал своим офицерам поднять на кораблях английские флаги, он оставил Питера и спросил, возьмется ли тот провести его парусники по фарватеру? При этом пообещал тому двойные лоцманские деньги. Однако тот решительно отказался. Попытка взять лоцмана на русской ладье, у Крестового острова провалилась. А этот шел сам в его руки. Отчего он только вздохнул и произнес:

– Я согласен на все ваши условия.

Щелкнул пальцами, позвав, таким образом, лейтенанта и попросил принести ему английский камзол. Тот убежал и вернулся. Протянул командору.

Увы. Камзол на широкоплечем мужике, треснул по швам. Рябов засмеялся и проговорил:

– Ничего. Сойдет и этот. – Подмигнул Дмитрию и добавил, – переводи.

Горожанин перевел. Лёве улыбнулся, хотел, было послать за другим, но Рябов остановил его.

– Не надо. – Затем вновь подмигнул пареньку. Прошептал – а сукно у них гнилое.

Тут он заметил, что Митяй собрался, было уже переводить. Отчего прошептал:

– А это переводить не надо. Тем временем командор показал рукой в сторону своей каюты и молвил:

– Пройдемте в мою каюту. – Задумался, и добавил, – Большой Иван. Можно я буду его называть так? – уточнил он у толмача. Поняв о чем речь, Рябов махнул рукой в знак согласия.

Они прошли в кормовую часть судна. Лёве открыл дверь своей каюты, и как уважаемого гостя, пропустил вперед лоцмана. Показал рукой на накрытый по этому случаю стол, предложил присесть. Затем Карл поинтересовался:

– Почему все лоцманы уведены в строящуюся цитадель?

– Архангельский воевода Алексей Петрович Прозоровский, получил сведения, что в сторону города движется шведская эскадра, – ответил через толмача Рябов. – Поэтому и лоцманы отправлены в крепость.

Неожиданно Карл почувствовал, что краснеет. Ему вдруг показалось, что русский уже понял, что они и есть шведская эскадра. Как бы не был глуп этот русский, решил командор, но он то уж точно поймет, что семь шведских кораблей и семь парусников Британской империи это одно и тоже. Вот только Иван больше улыбался, словно понятие Родины для него не существовало. Леве вдруг стало неприятно видеть русского.

Рябов подмигнул командору. Поднес кружку с винцом ко рту, но прежде чем выпить перекрестился. Опустошил одним глотком – похвалил винцо, что без сивушного духа оно, двойной видать перегонки. Заел кусочком мясной лепешки, осведомился, как величают шкипера.

– Негоциант Лабеш.

– Чудное имя, – молвил кормщик. – Раз ты меня Лабеш нанял лоцманом! Так будь добр и каюту выдели. Да и корми не с общего стола, а с этого.

Карл возражать не стал, понимая что, скорее всего лоцмана придется отправить на другой парусник. Вот только не сейчас, а потом, когда пройдут таможенный пост.

После обеда, флаг-офицер с масленым фонарем в руке провел их в каюту. Слабый свет озарил абордажные крюки, висящие по стенам, ведра на случай пожара, короткие копья, для боя в узких корабельных переходах, свернутые кошмы, полубочка с песком.


Александр Владимиров читать все книги автора по порядку

Александр Владимиров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Золотарь его величества отзывы

Отзывы читателей о книге Золотарь его величества, автор: Александр Владимиров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.