небогатой семьи сумма может быть и не очень большой, от одной до трёх тысяч золотых. Но эти деньги выплачивают не сразу, а делят на две части. Первую часть платят авансом, а вторую в случае её беременности и нежелании хозяина наложницы признать её ребенка своим. Тогда выплачивается вторая половина оговоренной суммы. Но если деньги главе Ли нужны сразу, то можно договориться о выплате отступных в полном объеме, но это будет уже меньшая сумма. Не больше двух тысяч.
- У меня есть нужная сумма.
- А не могли бы вы... - сказал мужчина и запнулся, закусив нижнюю губу.
- Папа, ты где?! - опять позвала Лань Эр, - Умоляю, не бросай меня!
Этот полный боли и отчаяния зов придал мужчине смелости.
- Господин Су Чень Бин, а не хотите взять в наложницы мою Лань Эр? Вы хороший, добрый человек и точно не дадите её в обиду отцу.
- Взять Лань Эр в наложницы? Нет, это вряд ли. Я сейчас в бегах, прячусь от клана Су, живу в самой дешёвой гостинице. Ну, деньги у меня на выкуп есть, но мне негде, да и неудобно будет жить с двумя наложницами, а через месяц я вообще планирую уехать в столицу.
- Насколько я знаю, там ученикам предоставляют просторные комнаты, даже свои дворы и там есть где разместить и двух, и даже трёх наложниц. Не отказывайте, - поспешил заверить мужчина.
- Вы уверены?
- Абсолютно. Лань Эр без вас не выживет. Я отдам её вам без каких-либо выплат и прочих условий, только спасите её жизнь. Она хочет стать боевым мастером и отомстить за принцессу Вэй Сюли. Её мечта осуществима, только если вы будете рядом и поможете с её неприятной болезнью. Можете хоть завтра, когда ей станет лучше, потребовать от неё выполнения обязанностей наложницы. Я говорю с полной уверенностью. Она сама просила меня об этом. Говорила, что сама желает этого, поэтому я не против.
- Хотите пристроить ко мне дочь, чтобы она не умерла, пока вы будете сидеть в долговой яме?
- Откуда вы...
- Глава Тан, я уже знаю о проблеме вашей семьи. Мне Мэн Сюэ всё рассказала. Мы встретились недавно в гостинице. Я знаю, покупка лекарств для Лань Эр загнала вас в большие долги. Су Мин Хо давит и требует отдать ему вашу младшую дочь. Хотя он мой отец, я презираю этого гада. Он меня бесит. Если подумать, я могу и Мэн Сюэ выкупить, чтобы она не досталась этому козлу. А знаете что, есть ещё вариант. Я могу помочь вам отдать долг на выгодных условиях. От вас потребуется несколько небольших, личных услуг.
- Господин Су, вы дадите мне нужную сумму?
- Дам в долг, если согласитесь на условия.
- Под какой процент?
- Без процентов. Сделаете для меня, что попрошу и всё.
- Говорите условия, я слушаю.
- Если удастся выкупить Ли Фань Юэ, я хочу тайно поселить её у вас в поместье, рядом с Мэн Сюэ. Они, насколько я знаю, неплохо ладят и точно не расстроятся из-за этого.
- Для меня эта просьба не составит никакого труда. С радостью позабочусь о вашей наложнице, пока вы будете заняты своими делами. Вы планируете её оставить здесь, когда отправитесь в столицу?
- Нет, раз там можно разместить наложниц рядом с собой, я, пожалуй, возьму её и девицу Ли с собой.
- Что-то ещё?
- А мог бы и я на время у вас поселиться, но только так, чтобы об этом никто не знал?
- Я уберу слуг из половины поместья. С вами будет контактировать лишь Лань Эр и Мэн Сюэ. Они у меня приучены к труду, будут приносить вам воду и еду. Думаю, это можно устроить. Это всё?
- Нет, ещё две просьбы.
- Говорите. Пока, сказанное вами мне лишь в радость.
- Спасибо, глава Тан. Ещё я хочу, чтобы долг вы выплачивали не мне, а моей матери. Она живет недалеко от Турфана на юге. Если будете отправлять ей от моего имени по сто золотых каждый месяц, этого вполне хватит. Вы сможете возвращать долг такими частями?
- Вполне, господин Су. Это так щедро с вашей стороны. Если вы готовы мне дать такую огромную отсрочку, за несколько лет я разберусь со всеми моими текущими долгами. Я с радостью возьму на себя заботы о передаче выплат вашей уважаемой матери. У меня нет слов, чтобы выразить свою признательность, молодой господин, теперь я ваш вечный должник. Просите, что хотите, я всё для вас сделаю.
- Раз так, я осмелюсь попросить ещё одну вещь. По моим сведениям, в городе или округе могут появиться подозрительные чужаки. Если можно, я хочу их допросить, если они нарушат закон и попадут в тюрьму или просто получить право присутствовать на допросе.
- Что это за чужаки, господин Су Чень?
- Я пока точно не знаю, но это напрямую связано с причиной, по которой меня хотят убить в клане Су. Меня хотят обвинить в убийстве братьев, но я ничего не делал. Всё это козни жен Су Мин Хо. Хочу найти доказательства их вины и сговора. Вы поможете мне?
- Конечно! Это мой долг, следить за порядком в городе и за его пределами. Ваши просьбы услышаны, и я даю вам своё слово, господин Су Чень Бин, что приму вас у себя в поместье не только, как дорогого гостя, целителя и господина моей старшей дочери. Я буду защищать и всецело отстаивать вашу честь и достоинство, если коварные убийцы из клана Су попытаются вам вредить. Я найму дополнительную охрану.
- Не нужно, глава. Не стоит привлекать лишнее внимание. Лучшей защитой для меня и Ли Фань Юэ станет скрытность нашего у вас пребывания. Нужно будет придумать что-то для слуг, чтобы они не пытались проникнуть в наше жилище.
- Я всё сделаю, господин Су Чень Бин, положитесь на меня, - уверенно заявил мужчина.
- Вот и отлично. Тогда договорились, - протягивая руку для рукопожатия, сказал я.
Этот жест не был знаком аборигенам, и тогда я просто похлопал главу Тан по плечу в знак дружеского расположения и перешёл к другой теме.
- Принесите те иглы, что я просил в прошлый раз и любую серебряную утварь, которую не жалко пропитать ядом Инь.
- Сию минуту, мастер Су,