Лисбоа — совр. город Лиссабон.
Литания (лат. litaneia — просьба, мольба) — короткая молитва, обращенная к Христу, Богоматери или какому-либо святому в католицизме.
Лэнс — рыцарское копье (оружие).
Лямеллярный доспех — производился с XI по XIV в. на востоке Европы, в Леванте и Азии из сплетенных между собой проволокой или кожаным шнуром стальных пластин (чаще всего в виде чешуи). Формы доспеха были самые разные: жилет, куртка с рукавами, халат. Застегивается по бокам или на груди. Обеспечивает хорошую защиту при свободе движения. Был вытеснен ламинарным доспехом.
Ляшинки (старорусск.) — полячки. Лях — поляк.
Магриб — наименование северного берега Африки без Египта.
Манор (фр. manoir) — укрепленное феодальное поместье. Замок без ярко выраженного донжона. На юге Франции манор часто называли бастидой.
Мараведи — пиренейские монеты христианских королевств, подражавшие монетам мавров. Изначально — золотые, потом серебряные и с кон. XV в. — медные. 1 серебряный мараведи = 2 медным.
Мараны — пиренейские евреи, принявшие господствующую религию (сначала ислам, затем христианство), но втайне продолжавшие исполнять иудейские обряды, за что их преследовала инквизиция.
Марка — монетный вес, составляющий 2/3 римского фунта в 12 унций. Венская марка = 280,668 г. Немецкая марка = 233,950 г. Примерно равна новгородской серебряной гривне. Французская марка = 8 унций = 64 гро (грошей) = 193 денье = 244,753 г. Испанская марка = 230,348 г. Португальская марка = 229,5 г.
Маркиз — частный титул в Испании, Франции, Англии и Италии, равный маркграфу, стоящий ниже герцога и выше графа. Кроме владельцев маркизата, прилагался к старшим сыновьям герцогов.
Маршал — 1) королевский чиновник, отвечающий за марш войска, а в бою командовавший его частью. Стоял в иерархии званий сразу после коннетабля, и после упразднения последнего стал высшим воинским званием и должностью; 2) должностное лицо в духовно-рыцарских орденах, подчиненное магистру ордена и приору.
Маршал Наварры — должность в королевстве, аналогичная маршалу Франции. Смотрел за королевскими конюшнями, вел войска в походе. Русский аналог — конюший боярин.
Маршальство — ранговые земельные владения маршала по должности.
Маэстро — мастер. Уважительное обращение к представителю третьего сословия в Италии.
Меринандад — королевство Наварра делилась на провинции — меринандады, под управлением мерино.
Мерино — мэр, королевский наместник в провинции (меринандад) в Наварре, выполнял хозяйственные и фискальные функции на вверенной территории. Управлял имуществом короны, собирал налоги и принуждал население к повинностям в пользу короны. С кон. XIV в., в отсутствие короля, имел право назначать алькайдов (команданте, шателенов) королевских замков и принимать у них присягу от имени короля. Графы, в подчиненных им округах, назначали своих мерино.
Меснада (от исп. mesnada — дом, знамя дома) — 1) группа вассалов — «меснадерос», непосредственное окружение короля или иного богатого сеньора в его доме, постоянно находившееся при них; 2) изначально меснада была объединением одного клана (mafia, familia). Затем представляла объединенный отряд под знаменем сеньора, где все рыцари хорошо знали друг друга и многие были кровными родственниками. В испанское «знамя» (аналог русского стяга) входило 60 рыцарских копий; 3) денежное содержание рыцаря, обязанного выставить свое копье по первому требованию сеньора, предоставившего ему меснаду. В 1411 г. меснады королевства Наварра обязаны были выставлять 500 рыцарей, за что казна выплачивала 6310 фунтов серебра, но держатели меснад выставили всего 315 латников.
Миллит (лат. — воин) — в пиренейских королевствах миллиты не относились к нобилитету и не обязаны были идти на войну, если не получали за это платы.
Мисюрка, шапка мисюрская — невысокий плоский (реже — конический) металлический шлем. К его краям обязательно крепилась длинная кольчужная бармица, полностью или частично закрывающая лицо.
Мои сьер (ст. — фр. mon sieur — мой господин) — обращение к владельцу феодального поместья. Эволюционировало во фр. обращение мсье.
Мориски — пиренейские мусульмане, принявшие христианство во время реконкисты, и их потомки.
Мосарабы — испанские вестготы, длительное время проживавшие под властью сарацин, но сохранившие христианскую веру. Оказывали сильное культурное влияние на общество Арагона.
Мурза, мирза — искаж. перс. «эмир заде» — сын эмира. Впоследствии в России приравнивался к титулу князь, как и бий, хотя мирза ниже бия.
Мутон (фр. mouton) — французская серебряная монета = 21 солиду (1364).
Мэтр — мастер (фр.), уважительное обращение к представителю третьего сословия. То же, что и англ. мистер, мэтр дель рей — королевский мастер (исп.).
Наемник — тот, кого наняли воевать за деньги. Наемничество распространилось в Западной Европе с XII в. и нередко заключалось в том, что некий феодал со своими вассалами шел на службу к стороннему сюзерену не в результате вассальной присяги, но за плату.
Нотабли — высшее духовенство, придворные и мэры крупнейших городов. Во Франции составляли Совет нотаблей при короле и, в отличие от депутатов Генеральных штатов, не избирались населением, а приглашались королем для совета, главным образом по занимаемым должностям. Эти собрания имели сугубо совещательный характер.
Окситан, окситанский язык, лангедок, он же провансальский язык, он же каталонский язык — язык коренного населения Окситании — юга Франции, Каталонии и Савойи, относится к группе романских языков. В 1539 г. король Франциск I сделал французский язык (лангедойль) официальным языком всего королевства. Лишь в 1982 г. во Франции было официально признано существование «коренных этнических меньшинств» и их языков.
Октан — морской прибор, предшествующий секстану. Морской угломерный прибор, подобный секстану, но с восьмой частью окружности в основе, а не с шестой. Заменен секстаном, но и сейчас применяется при гидрографических работах или в тех случаях, когда наблюдениям не нужна большая точность.
Оммаж (от лат. homagiun) — ритуал принятия присяги у нового вассала сеньором. С VIII в. оммаж стал сочетаться с клятвой верности вассала — фуа.