— Понятно. Ну что-ж, будем учиться сражаться на кораблях. Никуда от этого не деться. Пленные есть?
— Только рабы. Солдат убили всех… включая капитана — он поймал стрелу в бою.
— Суровые вы парни. Слушай, а какого чёрта мертвецы на палубе лежат? Нельзя было в море сбросить?
— Нельзя, принц. Вдруг их морем отнесёт к крепости.
— Конспирация… — Я обернулся вокруг и вдруг наткнулся на пару глаз, висящих в темноте. — Людоед, … …!
— Ачан не людоед, принц. — Ответила мне чернота. — Наше племя не ест сердца врагов, мы только отрезаем их головы. — Успокоил, называется.
— Ну уж нет, ты будешь у нас людоедом, только в хорошем смысле этого слова.
— Это как? — Опешил негр.
— Не волнуйся, жрать никого не надо будет. Я, как военный вождь, дарю тебе новое воинское имя, Людоед. Носи его с гордостью. Пусть твоё оружие пожирает жизни моих врагов, а твоё имя вселяет ужас в их сердца!
Негр прорычал в ответ что-то восторженное и ускакал. Праздновать, наверное.
— Принц, ты понимаешь, что тебе придётся теперь переименовывать весь мой отряд, а мне к этим именам привыкать?
— Осилим. Как раз отличный повод узнать твоих ребят поближе. А то, кроме тебя, Каасы и людоеда, я никого не знаю толком.
— Растёшь, принц.
— Так, проехали. Вернёмся к предстоящему бою. Корабль — хорошо, но операция далеко не закончена. — Я хотел продолжить, но странная активность возле трупов привлекла моё внимание.
— Берхан, чем они там занимаются с мертвяками? Не рановато трофеи снимать. — Диверсант повернул голову вслед за моим взглядом.
— А, это. Они отрезают у врагов уды.
— Что?! Что они отрезают? — Не понял…
— Уды, мужское достоинство. — Мне поплохело. — Это древний эфиопский обычай, принц… Принц? — Я ухватился за плечо Берхана.
— Так, веди меня… подальше от этого обычая.
Берхан меня отвёл действительно подальше, но лучше мне не стало, ибо отвёл он меня на гребную палубу. А палуба эта… воняла. Нет, не так, она смердела. Или даже нет, палуба гребцов адски, феерически смердела кошмарными миазмами, что, похоже, годами впитывались в дерево галеры. Ох и зря я сетовал на отсутствие сегодня ветра. Вот здесь ветер действительно отсутствовал.
— …, … в рот, с наскоком и расстановкой, слоновый … им… — В таком русле я выражался ещё с минуту, наверное. Все ужасы древнего эфиопского обычая меркли в сравнении с беспощадной атакой, которой подвергся мой несчастный нос. Казалось, открой рот, и можно ощутить вкус отборного, выдержанного амбре на языке и зубах… Суровые деревенские сортиры советских времён — это цветочные оранжереи по сравнению с боевым кораблём арабов. Решено, с сегодняшнего дня арабы будут именоваться говнюками, и не иначе.
Берхан понимающе покачал головой и даже прикрыл нос. Собрав волю в кулак, я огляделся вокруг. Жуть. Ряды скамеек. На них сидят грязные, тощие существа, больше похожие на каких-то обезьян, чем на людей — настолько они заросли и испоганились. На палубе, вперемешку со ржавыми кандалами и цепями, вольготно расположились лужи и кучки отходов жизнедеятельности. Мерзость-то какая. Какими свиньями надо быть, чтобы допустить такое на своём корабле? Плевать, в рабском отсеке или нет. Я собирался было уже сделать ноги из негостеприимного нутра захваченной галеры, как один из рабов проворчал своему соседу.
— Ты глянь на этих — чернючие, как черти, а от нас кривятся. — Точнее, сказал он не совсем так, но месяцы постоянной 'работы' автопереводчика в голове приучили меня не зацикливаться на словах, но 'зрить в корень', то есть улавливать смысл сказанного.
— Сам ты чернючий. Да по сравнению с грязью на тебе, моя шкура — Снегурочка. И кривлюсь я не от вас, а от свинарника, что здесь ваши хозяева развели. Хотя нет, свинарник — образец чистоты по сравнению с этим …ом. — Галерный раб с удивлением посмотрел на меня и уронил челюсть на грудь. А его сосед вперил в меня мутный взор и молвил.
— Вот ведь чудо какое, чёрт басурманский по-нашему болтает, хоть и странно. Да и байку про снежную девицу знает.
— Эй, ты, сам ты чудо — вроде человек, а лаешься, как собака, на незнакомца, что спас от хозяев-рабовладельцев. Я, …, тебе не чёрт басурманский, а самый, что ни на есть православный негр. — Что-то здесь не так.
Тайна прояснилась быстро. Берхан смотрел на меня с удивлением, мало уступавшим в силе офигению галерного раба.
— Ну и что ты на меня смотришь, как баран на новые ворота?
— Принц, ты… ты с ними говорил.
— И что с этого?
— На незнакомом языке! Как апостолы в Писании!
— Чего? — Я медленно повернулся к рабам на скамейке. Неужели? Схватив у Берхана факел, я подскочил к ним и пристально всмотрелся в их лица. Япона мать… Под грязью и волосами оно было там. То самое, необъяснимое, что всегда позволяло нам узнать друг друга, хоть в Штатах, хоть в Европе, хоть в Таиланде. Несмотря на западные костюмы и безупречный английский язык… — Вы… русские?
И хоть я и ожидал этот ответ, он опустился на меня, как кузнечный молот на заготовку.
— Да, русичи мы.
* * *
С огромным трудом я взял себя в руки и подавил щенячий восторг от встречи с сородичами. Или всё же предками? Русские — это просто обалденно, но у меня ещё и дело есть.
— Сколько вас здесь? В смысле, русских.
— С десяток наберётся. — Ответил мне гребец. Тот, что чёртом басурманским обзывался.
— Это радует.
— А кто ты есть? Я — Твердята, сын Ждана, крещён Иоанном.
— Я? — От чёрт, чуть не назвался русским именем. — Я — Ягба Цион, сын и наследник Негуса Нагаст.
— Кто-кто? Прости невежество, но больно чудно ты баешь по-нашенски.
— Ягба Цион, князь я здешний. Ладно, погоди, чуть позже договорим. — Надо остановить поток слов, уже было готовый выплеснуться из русича. А то мой начальник спецназа начинает нервничать.
— Берхан! — Я переключился на 'родной' амхарский. — Собирай своих членорезов, делом заниматься будем. Всех солдат, что на плотах и мехах — поднять с воды на борт. Дальше, найди на корабле вёдра и организуй цепочку. Здесь всё на фиг надо водой залить и смыть дерьмо. На моих, — это слово я особо выделил голосом, — кораблях срача не будет. Подключи к делу поднявшихся на борт солдат. Нечего нам до рассвета дурью маяться. И есть среди наших, кто в кандалах разбирается? — Я чихнул от вони.
— Да, мой оружейник.
— Отлично, ко мне его. Ещё, соберите и рассортируйте оружие говнюков.
— Кого?
— Арабов. А как их ещё называть после этого запаха? — Берхан хмыкнул.
— Будет исполнено, принц.
— Вот и отлично, а я пока посмотрю, сможет ли кто-то здесь встать в наши ряды.