MyBooks.club
Все категории

Мэри Джентл - Том I: Пропавшая рукопись

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Мэри Джентл - Том I: Пропавшая рукопись. Жанр: Альтернативная история издательство АСТ,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Том I: Пропавшая рукопись
Издательство:
АСТ
ISBN:
5-17-017292-3
Год:
2003
Дата добавления:
17 сентябрь 2018
Количество просмотров:
204
Читать онлайн
Мэри Джентл - Том I: Пропавшая рукопись

Мэри Джентл - Том I: Пропавшая рукопись краткое содержание

Мэри Джентл - Том I: Пропавшая рукопись - описание и краткое содержание, автор Мэри Джентл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Мэри Джентл, ранее творившая миры в далеком космосе, теперь создает мир иной — в жанре «альтернативной истории» Мир — в далеком прошлом, РАЗИТЕЛЬНО ОТЛИЧАЮЩЕМСЯ от прошлого, известного нам и вошедшего в учебники и энциклопедии

Быть может, все было СОВСЕМ НЕ ТАК?

Быть может, Карфаген вовсе «не был разрушен» — и существовал еще в XV в, и вторгался в Европу?

Быть может — была и забытая теперь женщина, которой хватило ума и отваги отвратить это нашествие?

Но как же вышло тогда, что величайшая война Средневековья осталась погребенной во тьме веков?

ПОЧЕМУ вычеркнута она из официальной истории?

Это пытается выяснить ученый, снова и снова ищущий истину в легенде.

Том I: Пропавшая рукопись читать онлайн бесплатно

Том I: Пропавшая рукопись - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Джентл

Прихрамывающий каптенармус приблизился к ее стремени, опираясь на руку Бланш.

— Генри, нам придется принимать англичанина со свитой в моей палатке. Свежий тростник на пол, серебряную посуду и приличную кормежку. Расстарайся уж! Стол должен быть достоин графского достоинства.

— Капитан! Стряпня Уота!.. — Отчаяние на лице Генри постепенно уступило место уверенности: — Хотя… Англичане. Эти все сожрут и не заметят, что ели. Дайте мне час!

— Есть у тебя час. Анжелотти, давай!

Она движением колена развернула Счастливчика и неторопливо двинулась обратно к бордовому знамени. Полотнище его обвисло в знойном безветрии. Покрасневшие лица под шлемами блестели от пота. Аш вздохнула: крестьяне, небось, уже попрятались в тень и до вечера не высунутся на солнцепек. И все дижонские купцы блаженствуют в прохладе, слушая домашних музыкантов. Бьюсь об заклад, даже при дворе герцога соблюдают сиесту. А мы?

Пять часов на все про все!

— Мадам капитан! — окликнул де Вир.

Аш подъехала к англичанам. По-прежнему говоря по-бургундски, граф представил молодых рыцарей:

— Мои братья: Томас, Джордж и Ричард; мой добрый друг виконт Бомон.

Братьям на вид было немного за двадцать, виконт несколькими годами старше. У всех волнистые светлые волосы до плеч, одинаково потрепанные поножи и бригандины, вытертая обмотка на эфесах мечей.

Младший из братцев выпрямился в седле и на чистом языке восточной Англии воскликнул:

— Она одевается по-мужски, Джон! Неужели без помощи блудницы мы не свалим узурпатора?!

Второй, чуть косивший на один глаз, возразил:

— Ты на лицо ее посмотри! Что там одежда! Аш спокойно оглядела четырех братьев и повернулась к Бомону.

— Я наслышана об английских манерах. Вы имеете что-нибудь добавить, милорд виконт?

Виконт Бомон воздел руки в боевых перчатках жестом мольбы о пощаде, в глазах у него мелькнула одобрительная усмешка. Спереди у рыцаря недоставало одного зуба, и оттого он чуть пришептывал:

— Мне нечего сказать, мадам!

Аш повернулась к графу Оксфордскому:

— Милорд, ваш брат — не первый солдат за последние двадцать лет, упрекнувший меня за то, что я женщина.

— Мне стыдно за Дикона. note 87 В самом деле, мадам, его манеры достойны упрека. — Граф поклонился. — Мадам капитан, вам решать, как ответить на оскорбление.

— Но это же слабая женщина! — молодой Ричард де Вир изумленно воззрился на Аш. — Что вы можете?

— О, понимаю… вы думали, что милорд нанял меня не ради моего военного опыта, — кивнула Аш, — а только для того, чтобы расспросить о визиготах; что ведет отряд и командует в бою Роберт Ансельм… Верно?

Кто-то из средних де Виров, то ли Том, то ли Джордж, сказал:

— Наверняка и герцог Карл того же мнения. На что годиться женщина, кроме разговоров? Граф Оксфорд любезно подсказал:

— Это мой брат Джордж, мадам.

Аш развернула Счастливчика так, чтобы оказаться лицом к лицу с младшим братом.

— Я скажу вам, что я могу, мастер Дикон де Вир. Я могу мыслить, могу говорить и могу делать свою работу — драться. А если мужчина сомневается в моей способности командовать, или считает меня слабой, или не хочет смириться с тем, что я побила его в честном бою — как я обычно поступаю со своими новобранцами, или считает, что лучший аргумент в споре с женщиной — насилие, тогда я могу его убить.

Младший де Вир покраснел до корней волос. Не только от смущения, как догадывалась Аш, но и оттого, что почти поверил ей.

— Вы не представляете, как много проблем решаются таким образом, — ухмыльнулась Аш, — но, милок, я не нанималась доказывать вам, что чего-то стою. Мое дело — бить, желательно до победы, врагов вашего лорда и остаться в живых, чтобы было кому получить плату.

Дикон де Вир остолбенел в седле, побагровев так, что слезы выступили на глазах. Аш повернулась к его старшему брату:

— Я не собираюсь умолять их о любви, милорд. Но им лучше забыть о том, что я — дочь Евы.

Виконт Бомон фыркнул, братья перекинулись несколькими словами по-английски так быстро, что Аш не успела ухватить смысла, и вдруг младший брат расхохотался, и только двое средних сердито глядели на нее. Граф провел рукой по губам, возможно стирая улыбку.

Аш прищурилась на солнце. Волосы под бархатной шляпой свалялись от пота, душно пахло конским потом и сырой кожей — этот знакомый запах придавал Аш уверенности.

— Пора мне выслушать ваши распоряжения, милорд, — бодро сказала она и добавила, поймав его взгляд: — Это мой отряд, милорд граф. Все восемьдесят копий. И я должна знать… Для эскорта нас слишком много, для армии — слишком мало. Зачем мы вам нужны?

— Позднее, мадам. За обедом. До визита к герцогу еще немало времени.

Аш готова была настаивать, но заметила, что Годфри, беседовавший у ворот лагеря с тремя оборванцами и женщиной в зеленом балахоне, направляется к ним. Деревянный крест раскачивался на его груди, а ряса хлопала по щиколоткам босых ног.

— Кажется, я нужна нашему священнику. Не хотите ли, мастер Анжелотти покажет вам наши пушки? Они установлены в тени… — Аш указала на поросший деревьями берег реки.

Во взгляде графа она прочитала, что он прекрасно понимает ее маневр, давно привык к подобным любезностям и не склонен спорить.

Аш привстала на стременах и поклонилась, после чего Анжелотти взял лошадь графа под уздцы и повел к лагерю.

— Годфри!

— Да, детка?

— Иди со мной! — Она пустила Счастливчика шагом; Годфри держался за стремя. — Пока я осматриваю лагерь, расскажешь мне все, что узнал о положении в Дижоне. Все! Я представления не имею, что происходит при бургундском дворе, а меня ждут там через четыре часа!

Добравшись до своей командирской палатки, Аш застала там суетившихся слуг. Одни накрывали на стол, другие засыпали сухую солому на полу ароматными свежими стеблями. Аш пробралась за перегородку и заторопилась переодеться к обеду. Ясно было, что и во дворец придется идти в том же наряде.

— Бургундия, Флориан! Подумать только, Бургундия!

Флора дель Гиз невозмутимо уселась на сундук, закинула ногу на ногу. Впрочем, ноги ей тут же пришлось поджать под себя, чтобы метавшаяся по тесной каморке Аш не оттоптала пальцы.

— Еще неизвестно, придется ли тебе сражаться за герцога! Бог весть, куда нас затащит сумасшедший граф, которого откопал Роберт.

— Де Вир хочет драться с визиготами. — Аш подняла руки, почти не обращая внимания на Бертрана с Рикардом, которые возились со шнуровкой камзола. На плечах вздувались модные пуфы.

Бертран жалобно заныл, чтобы Аш не вертелась.

— Ну и вид у меня! Эта стерва присвоила мои латы! Лекарь, выхватив у пробегавшего слуги серебряный кубок, отхлебнул вина.


Мэри Джентл читать все книги автора по порядку

Мэри Джентл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Том I: Пропавшая рукопись отзывы

Отзывы читателей о книге Том I: Пропавшая рукопись, автор: Мэри Джентл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.